"the state party finds" - Translation from English to Arabic

    • ترى الدولة الطرف
        
    • وترى الدولة الطرف
        
    • تجد الدولة الطرف أن
        
    • فإن الدولة الطرف تبدي
        
    • وتعتبر الدولة الطرف أن
        
    • فإن الدولة الطرف ترى
        
    • تعتبر الدولة الطرف أن
        
    Therefore, the State party finds it unnecessary to proceed with the complainant's request to verify the authenticity of the arrest warrant in question with a Turkish lawyer. UN وعليه، ترى الدولة الطرف أنه ليس ضرورياً النظر في طلب صاحب الشكوى للتحقق من صحة الأمر المذكور لدى محام تركي.
    If no basis is found to initiate an investigation, the State party finds it to be in accordance with the Convention to dismiss the report. UN فإن لم يكن هناك أي أساس لإجراء تحقيق، ترى الدولة الطرف أن رفض الإفادة لا يتنافى مع أحكام الاتفاقية.
    Although a certain delay could be accepted with regard to matters of sexual orientation, the State party finds the six-year period to be unreasonably protracted. UN ورغم أن من الممكن قبول بعض التأخر فيما يتعلق بالإفصاح عن أمور الميل الجنسي، ترى الدولة الطرف أن فترة ست سنوات طويلة إلى درجة غير معقولة.
    the State party finds it incongruous that the family should urge readers of the newspaper to facilitate the police's efforts to ascertain the complainant's whereabouts. UN وترى الدولة الطرف تناقضاً في دعوة الأسرة قراء الصحيفة التعاون مع الشرطة لتيسر العثور عليه.
    the State party finds no connection between the judgement of the Supreme Court and the rights of the authors under article 6 of the Covenant. UN وترى الدولة الطرف أنه لا علاقة بين الحكم الصادر عن المحكمة العليا وحقوق أصحاب البلاغ بموجب المادة 6 من العهد.
    Moreover, the State party finds it remarkable that the complainants mentioned none of these new circumstances in their original complaint to the Committee. UN إضافة إلى ذلك، تجد الدولة الطرف أن مما يسترعي الانتباه أن صاحبتي الشكوى لم تذكرا أياً من هذه الظروف الجديدة في شكواهما الأصلية إلى اللجنة.
    4.13 As to the complainant's allegation that she suffers from mental health problems, in particular from depression with somatic syndrome, that there is a suspicion of post-traumatic stress disorder and that she would be at serious risk of suicide if forcibly returned to Turkey, the State party finds it surprising that she has not invoked her mental health problems during the asylum proceedings. UN 4-13 أما فيما يتعلق بادعاء صاحبة الشكوى بشأن إصابتها باضطرابات عقلية، ولا سيما الاكتئاب المصحوب بأعراض جسدية، والاشتباه في إصابتها باضطراب الكرب الناجم عن الصدمة ووجود خطر شديد عليها من الإقدام على الانتحار في حال إعادتها قسراً إلى تركيا، فإن الدولة الطرف تبدي دهشتها لأن صاحبة الشكوى لم تحتج بمشاكلها العقلية في أثناء إجراءات اللجوء.
    the State party finds it surprising that the complainant did not inform the Asylum Review Board of the existence of the letter of 5 March 2004 when he submitted further observations concerning his appeal. UN وتعتبر الدولة الطرف أن من المستغرب عدم تقديم صاحب الشكوى الرسالة المؤرخة 5 آذار/مارس 2004 إلى لجنة الطعون عندما قدّم ملاحظات إضافية على طلب الطعن.
    Although a certain delay could be accepted with regard to matters of sexual orientation, the State party finds the six-year period to be unreasonably protracted. UN ورغم أن من الممكن قبول بعض التأخر فيما يتعلق بالإفصاح عن أمور الميل الجنسي، ترى الدولة الطرف أن فترة ست سنوات طويلة إلى درجة غير معقولة.
    Against this background, the State party finds it most unlikely that R.A., if condemned at all upon return to Azerbaijan, would be sentenced to prison term due to his refusal to carry out his military service. UN ومن هذا المنطلق، ترى الدولة الطرف أن من المستبعد جداً أن يُحكم على ر. أ. بقضاء فترة في السجن بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية، ، هذا إذا أُدين أساساً بهذا الجرم لدى عودته إلى أذربيجان.
    Against this background, the State party finds it most unlikely that R.A., if condemned at all upon return to Azerbaijan, would be sentenced to prison term due to his refusal to carry out his military service. UN ومن هذا المنطلق، ترى الدولة الطرف أن من المستبعد جداً أن يُحكم على ر. أ. بقضاء فترة في السجن بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية، ، هذا إذا أُدين أساساً بهذا الجرم لدى عودته إلى أذربيجان.
    Accordingly, the State party finds no basis for criticizing the Chief Constable's decision concerning Ms. Andersen, and the dismissal of a report found to be without basis is consistent with the Convention. UN وبناء عليه، لا ترى الدولة الطرف أساسا للطعن في قرار مدير الأمن بخصوص السيدة أندرسن، ويتمشى رفض الدعوى التي تبين ألا أساس لها مع أحكام الاتفاقية.
    4.19 As to the finite sentence of 14 years' imprisonment for the second rape imposed alongside the sentence of preventive detention, the State party finds it difficult to identify any objectionable aspect to this issue. UN 4-19 وفيما يتعلق بالحكم بالسجن لمدة محددة هي 14 عاماً بالنسبة للاغتصاب الثاني، الذي فُرض بالتزامن مع الحكم بالحبس الوقائي، ترى الدولة الطرف أن من الصعب إيجاد ما يُعترض عليه في هذه المسألة.
    4.7 Regarding the merits, the State party finds that no violation of article 2, paragraph 1 (d), article 4 or article 6 took place. UN 4-7 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، ترى الدولة الطرف أن أحكام الفقرة 1(د) من المادة 2 والمادتين 4 و6 من الاتفاقية لم تُنتهك.
    the State party finds this explanation unconvincing. UN وترى الدولة الطرف أن هذا التفسير غير مقنع بالمرة.
    the State party finds that the decision of the Director of Public Prosecutions, which was well reasoned and in accordance with the Danish rules, cannot be considered contrary to the Covenant. UN وترى الدولة الطرف أن قرار مدير النيابة العامة، الذي يقوم على أسباب وجيهة للغاية ويستند إلى القواعد الدانمركية، لا يمكن اعتباره مخالفاً للعهد.
    the State party finds this argument unfounded, as the refusal by the court to request a supervisory review as a result to D.T.'s application in no way means that the complainant's appeal would also be rejected, if lodged. UN وترى الدولة الطرف أن هذه الحجة عارية من الصحة، لأن رفض المحكمة طلب د. ت. لإجراء استعراض قضائي إشرافي لا يعني بأية حال أن استئناف صاحب الشكوى أيضاً سيرفض حال تقديمه.
    the State party finds this argument unfounded, as the refusal by the court to request a supervisory review as a result to D.T.'s application in no way means that the complainant's appeal would also be rejected, if lodged. UN وترى الدولة الطرف أن هذه الحجة عارية من الصحة، لأن رفض المحكمة طلب د. ت. لإجراء استعراض قضائي إشرافي لا يعني بأية حال أن استئناف صاحب الشكوى أيضاً سيرفض حال تقديمه.
    the State party finds that the decision of the Director of Public Prosecutions, which was well reasoned and in accordance with the Danish rules, cannot be considered contrary to the Covenant. UN وترى الدولة الطرف أن قرار مدير النيابة العامة، الذي يقوم على أسباب وجيهة للغاية ويستند إلى القواعد الدانمركية، لا يمكن اعتباره مخالفاً للعهد.
    Moreover, the State party finds it remarkable that the complainants mentioned none of these new circumstances in their original complaint to the Committee. UN إضافة إلى ذلك، تجد الدولة الطرف أن مما يسترعي الانتباه أن صاحبتي الشكوى لم تذكرا أياً من هذه الظروف الجديدة في شكواهما الأصلية إلى اللجنة.
    4.13 As to the complainant's allegation that she suffers from mental health problems, in particular from depression with somatic syndrome, that there is a suspicion of post-traumatic stress disorder and that she would be at serious risk of suicide if forcibly returned to Turkey, the State party finds it surprising that she has not invoked her mental health problems during the asylum proceedings. UN 4-13 أما فيما يتعلق بادعاء صاحبة الشكوى بشأن إصابتها باضطرابات عقلية، ولا سيما الاكتئاب المصحوب بأعراض جسدية، والاشتباه في إصابتها باضطراب الكرب الناجم عن الصدمة ووجود خطر شديد عليها من الإقدام على الانتحار في حال إعادتها قسراً إلى تركيا، فإن الدولة الطرف تبدي دهشتها لأن صاحبة الشكوى لم تحتج بمشاكلها العقلية في أثناء إجراءات اللجوء.
    the State party finds it surprising that the complainant did not inform the Asylum Review Board of the existence of the letter of 5 March 2004 when he submitted further observations concerning his appeal. UN وتعتبر الدولة الطرف أن من المستغرب عدم تقديم صاحب الشكوى الرسالة المؤرخة 5 آذار/مارس 2004 إلى لجنة الطعون عندما قدّم ملاحظات إضافية على طلب الطعن.
    Thus, the State party finds it unlikely that a person who has worked closely with the pastor would be mistaken about his name. UN وبالتالي، فإن الدولة الطرف ترى أن من غير المحتمل أن شخصاً عمل بشكل وثيق مع القس سيخطئ في اسمه.
    Furthermore, the State party finds exaggerated the alleged uninterrupted harassment and surveillance by Turkish authorities for years, including after the complainant's sister fled the country in 2002, and argues that the authorities would have taken other measures had she been of interest to them. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى بالغت في ادعائها بشأن التعرض للتحرش والمراقبة على أيدي السلطات التركية طيلة سنوات متواصلة، بما في ذلك في الفترة التي أعقبت هروب شقيقتها من البلاد في عام 2002، وتدفع بأنه لو كانت السلطات تأبه لأمرها لكانت لجأت إلى اتخاذ تدابير أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more