"the state party for the adoption of" - Translation from English to Arabic

    • على الدولة الطرف لاعتمادها
        
    • على الدولة الطرف لاعتماد
        
    6. The Committee commends the State party for the adoption of a number of legislative, judicial and administrative measures aimed at promoting gender equality, eliminating discrimination against women and combating violence against women. UN 6 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها عددا من التدابير التشريعية والقضائية والإدارية التي تهدف إلى تشجيع المساواة بين الجنسين، والقضاء على التمييز ضد المرأة، ومكافحة العنف ضد المرأة.
    585. The Committee commends the State party for the adoption of the General Act on Equality between Women and Men in 2006. UN 585- تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل عام 2006.
    4. The Committee commends the State party for the adoption of the General Act on Equality between Women and Men in 2006. UN 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل عام 2006.
    4. The Committee commends the State party for the adoption of a number of new laws that aim at eliminating discrimination against women and promoting gender equality in compliance with the State party's obligation under the Convention. UN 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها عددا من القوانين الجديدة التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين بما يتفق مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    63. The Committee commends the State party for the adoption of a long-term National Strategy for Combating Violence against Women and a Plan of Implementing Measures 2007-2009 aimed at reducing, in a consistent, complex and systematic manner, domestic violence against women. UN 63 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتماد استراتيجية وطنية طويلة الأجل لمكافحة العنف ضد المرأة وخطة للتدابير التنفيذية 2007-2009 تهدفان إلى خفض العنف المنزلي ضد المرأة بطريقة ثابتة ومعقدة ومنهجية.
    447. The Committee commends the State party for the adoption of a number of new laws that aim at eliminating discrimination against women and promoting gender equality in compliance with the State party's obligation under the Convention. UN 447- تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها عددا من القوانين الجديدة التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين بما يتفق مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    It also commends the State party for the adoption of the National Poverty Alleviation Programme, the Plan of Action for Human Rights and Citizenship and the National Gender Equality and Equity Plan for the period 2005-2009. UN كما تثني على الدولة الطرف لاعتمادها البرنامج الوطني للتخفيف من وطأة الفقر، وخطة العمل لحقوق الإنسان والمواطنة والخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين للفترة 2005-2009.
    It also commends the State party for the adoption of the National Poverty Alleviation Programme, the Plan of Action for Human Rights and Citizenship and the National Gender Equality and Equity Plan for the period 2005-2009. UN كما تثني على الدولة الطرف لاعتمادها البرنامج الوطني للتخفيف من وطأة الفقر، وخطة العمل لحقوق الإنسان والمواطنة والخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين للفترة 2005-2009.
    14. The Committee commends the State party for the adoption of the Combating of Trafficking in Persons Act No. 2 of 2005 and the formulation and launching of the National Plan of Action to eliminate trafficking in persons in 2004. UN 14 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص رقم 2 لعام 2005، ولقيامها بصياغة خطة العمل الوطنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص وبدء تنفيذها في عام 2004.
    282. The Committee commends the State party for the adoption of the Combating of Trafficking in Persons Act No. 2 of 2005 and the formulation and launching of the National Plan of Action to eliminate trafficking in persons in 2004. UN 282 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص رقم 2 لعام 2005، ولقيامها بصياغة خطة العمل الوطنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص وبدء تنفيذها في عام 2004.
    3. The Committee commends the State party for the adoption of Act No. 9049 of June 2012, recognizing Costa Rican sign language as an official language and ordering the education of the deaf community to be carried out in that language. UN 3- أثنت اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها القانون رقم 9049 الصادر في حزيران/يونيه 2012، الذي يعترف بلغة الإشارة الكوستاريكية كلغة رسمية ويأمر بتعليم الصم بهذه اللغة.
    55. The Committee commends the State party for the adoption of the Law on Elimination of Violence against Women (EVAW Law) in 2009 as a major step forward in the elimination of harmful practices. UN 55- تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها قانون القضاء على العنف ضد المرأة في عام 2009 كخطوة رئيسية نحو القضاء على الممارسات الضارة.
    270. The Committee wishes to commend the State party for the adoption of the National Strategy on Roma, aimed at promoting empowerment and the further integration of Roma in the socio-economic sphere, and for its participation in the regional initiative Decade of Roma Inclusion 2005-2015. UN 270- وتود اللجنة أن تثني على الدولة الطرف لاعتمادها الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالغجر والتي تهدف إلى تعزيز تمكين الغجر وزيادة إدماجهم في المجال الاجتماعي الاقتصادي، ولمشاركتها في المبادرة الإقليمية المتعلقة بعقد إدماج الغجر 2005-2015.
    7. The Committee commends the State party for the adoption of the Domestic Violence Act (Cap. 481 of Laws of Malta), which came into force in February 2006 and which established the Commission on Domestic Violence. UN 7- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها قانون العنف المنزلي (الفصل 481 من قوانين مالطة) الذي بدأ نفاذه في شباط/فبراير 2006، والذي نص على إنشاء اللجنة المعنية بمسألة العنف المنزلي.
    6. The Committee commends the State party for the adoption of laws aimed at protecting women from violence, in particular, the Domestic Violence Act (No. 7586), the Criminalization of Violence against Women Act (No. 8589/2007) and the amendment to it (Act No. 8929/2011), and the Witness and Victims Protection Act (Act No. 8720/2009). UN 6 -وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها قوانين تهدف إلى حماية المرأة من العنف، ولا سيما القانون المتعلق بالعنف العائلي (القانون رقم 7586)، وقانون تجريم العنف ضد المرأة (القانون رقم 8589/2007)، والقانون المعدِّل له (القانون رقم 8929/2011)، وقانون حماية الشهود والضحايا (القانون رقم 8720/2009).
    5. The Committee commends the State party for the adoption of the General Equal Treatment Act of 18 August 2006 aimed at preventing and eliminating discrimination and which also includes a new definition of the concept of direct and indirect discrimination, as well as of harassment and sexual harassment. UN 5 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها القانون العام للمساواة في المعاملة المؤرخ 18 آب/أغسطس 2006 الذي يهدف إلى منع التمييز والقضاء عليه، والذي يشمل أيضا تعريفا جديدا لمفهوم التمييز المباشر وغير المباشر، فضلا عن التحرش والتحرش الجنسي().
    (5) The Committee commends the State party for the adoption of a number of programmes and policies aimed at the advancement of minorities, including the 11th Five-Year Programme for the Ethnic Minority Cause, the Development Programme to Help Ethnic Groups with Relatively Small Populations (2005 - 2010), the Grand Strategy for the Development of China's West and the 11th Five-Year Programme for Action on Prosperity Promotion in Border Areas. UN (5) وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها عدداً من البرامج والسياسات الرامية إلى النهوض بالأقليات، بما في ذلك برنامج السنوات الخمس الحادي عشر للنهوض بالأقليات الإثنية، وبرنامج مساعدة تنمية الأقليات الإثنية القليل عددها نسبياً (2005-2010)، والاستراتيجية الكبرى لتنمية غرب الصين، وبرنامج السنوات الخمس الحادي عشر للعمل من أجل تعزيز ازدهار المناطق الحدودية.
    9. The Committee commends the State party for the adoption of the Law on the Protection of Samples of Folklore in May 2003 and of the Legal Protection of Expressions of Azerbaijan Folklore, developed by the Copyright Agency in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the World Intellectual Property Organization, in August 2003. UN 9- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها في أيار/مايو 2003 قانون حماية نماذج الفن الشعبي، وأحكام الحماية القانونية لأشكال التعبير الفولكلوري الأذربيجاني التي وضعتها وكالة حقوق التأليف بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونيسكو) والمنظمة العالمية للملكية الفكرية في آب/أغسطس 2003.
    43. While commending the State party for the adoption of the Law on Protection from Violence (2003), the Committee expresses its concern about the abuse and neglect that take place in families, in particular with regard to children and against adolescent girls. UN 43- فيما تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتماد قانون الحماية من العنف (2003)، تعرب عن قلقها إزاء حالات الإساءة والإهمال التي تحدث في إطار الأسرة، ولا سيما تلك التي يتعرض لها الطفل والفتيات المراهقات.
    7. The Committee further commends the State party for the adoption of a long-term National Strategy for Combating Violence against Women and a Plan of Implementing Measures 2007-2009 aiming to reduce, in a consistent, complex and systematic manner, domestic violence against women. UN 7 - وتثني اللجنة كذلك على الدولة الطرف لاعتماد استراتيجية وطنية طويلة الأجل لمكافحة العنف ضد المرأة وخطة للتدابير التنفيذية 2007-2009 واللذين يهدفان إلى خفض العنف المنزلي ضد المرأة بطريقة ثابتة ومعقدة ومنهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more