"the state party had violated" - Translation from English to Arabic

    • الدولة الطرف انتهكت
        
    • الدولة الطرف قد انتهكت
        
    • انتهاك الدولة الطرف
        
    For these reasons, the Committee found that the State party had violated article 2, paragraph 3, read together with article 7 of the Covenant. UN ولهذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 منه.
    Accordingly, the Committee concluded that the State party had violated article 18, paragraph 1, of the Covenant. UN وبناء عليه خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 1 من المادة 18 من العهد.
    Accordingly, the Committee found that the State party had violated article 2, paragraph 3, read together with article 7 of the Covenant. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 منه.
    Accordingly, the Committee concluded that the State party had violated article 2, paragraph 3, read in connection with article 6 of the Covenant. UN لذا استنتجت اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد مقترنة بالمادة 6 من العهد.
    The only question raised in the admissibility decision was whether or not the State party had violated its obligations under the Covenant. UN وكان السؤال الوحيد الذي طُرح في قرار المقبولية هو ما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهكت أم لا التزاماتها بموجب العهد.
    2. First, we would have found that the State party had violated article 22, paragraph 1, in conjunction with article 19, paragraph 2, and omitted the reference to article 25. UN 2- بداية، كنا سنستنتج انتهاك الدولة الطرف الفقرة 1 من المادة 22، مقترنةً بالفقرة 2 من المادة 19، دون الإشارة إلى المادة 25.
    Accordingly, the Committee considered that the State party had violated Ismail Al Khazmi's right to life, in breach of article 6, paragraph 1, of the Covenant. UN وعليه، رأت اللجنة أن الدولة الطرف انتهكت حق إسماعيل الخزمي في الحياة، مما ينتهك أحاكم الفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    The authors asked the Committee also to find that the State party had violated the obligation to provide an effective remedy for violations of articles 10 and 16 of the Covenant. UN لقد طلبت صاحبتا البلاغ إلى اللجنة أيضاً أن تُثبت أن الدولة الطرف انتهكت واجبها بأن توفر سبيل انتصاف فعالاً نظراً إلى انتهاك المادتين 10 و16 من العهد.
    He further reiterates the content of the Committee's decision on his case, which found that he had been subjected to torture and that the State party had violated articles 1, 2 (para. 1), 12, 13 and 14 of the Convention. UN ويكرر كذلك تأكيد مضمون قرار اللجنة بشأن قضيته، حيث رأت أنه تعرض للتعذيب وأن الدولة الطرف انتهكت المادة 1 والفقرة 1 من المادة 2، والمواد 12 و13 و14 من الاتفاقية.
    The authors asked the Committee also to find that the State party had violated the obligation to provide an effective remedy for violations of articles 10 and 16 of the Covenant. UN لقد طلبت صاحبتا البلاغ إلى اللجنة أيضاً أن تُثبت أن الدولة الطرف انتهكت واجبها بأن توفر سبيل انتصاف فعالاً نظراً إلى انتهاك المادتين 10 و16 من العهد.
    The Committee took the view, quite rightly, that the State party had violated several provisions that guarantee the right to due process to which all accused are entitled. UN وقد رأت اللجنة، وهي مُحقة في ذلك تماماً، أن الدولة الطرف انتهكت عدة أحكام تضمن الحق الذي يتمتع به جميع المتهمين في المحاكمة وفق الأصول القانونية.
    Since the use of force was excessive and amounted to a breach of article 7, the Committee concluded that the State party had violated article 7 as a result of the treatment suffered by the author at Bromma airport. UN ولما كان استخدام القوة مفرطاً وشكَّل انتهاكاً لأحكام المادة 7، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت المادة 7 نتيجة المعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ في مطار بروما.
    Since the use of force was excessive and amounted to a breach of article 7, the Committee concluded that the State party had violated article 7 as a result of the treatment suffered by the author at Bromma airport. UN ولما كان استخدام القوة مفرطاً وشكَّل انتهاكاً لأحكام المادة 7، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت المادة 7 نتيجة المعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ في مطار بروما.
    The Committee found that the author had been denied effective protection against racial discrimination and that the State party had violated article 6 of the Convention. UN وخلُصت اللجنة إلى أن صاحب البلاغ حُرم من الحماية الفعالة من التمييز العنصري وأن الدولة الطرف انتهكت أحكام المادة 6 من الاتفاقية.
    The only question raised in the admissibility decision was whether or not the State party had violated its obligations under the Covenant. UN وكان السؤال الوحيد الذي طُرح في قرار المقبولية هو ما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهكت أم لا التزاماتها بموجب العهد.
    Accordingly, the Committee found that the State party had violated article 9, paragraphs 1, 2 and 3, alone and together with article 2, paragraph 3. UN وتبعاً لذلك، رأت اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرات 1 و2 و3 من المادة 9 بمفردها ومشفوعة بالفقرة 3 من المادة 2.
    Accordingly, the Committee found that the State party had violated the author's rights under article 7. UN وخلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت بذلك حقوق صاحب البلاغ المنصوص عليها في المادة 7 من العهد.
    Accordingly, the Committee concluded that the State party had violated the author's right under article 21 of the Covenant. UN وبناء عليه، استنتجت اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت حق صاحب البلاغ المكفول بموجب المادة 21 من العهد.
    He also submitted that the State party had violated his rights under articles 12 and 13 of the Convention, by failing to investigate his torture claims, and under article 14, by failing to provide him with adequate redress. UN ودفع أيضاً بأن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه بموجب المادتين 12 و13 من الاتفاقية، لعدم التحقيق في ادعاءاته بالتعرض للتعذيب، وبموجب المادة 14، لعدم توفير سبل انتصاف كافية له.
    For these reasons, the Committee found that the State party had violated article 9, paragraphs 1 and 2, of the Covenant, alone and in conjunction with article 2, paragraph 3. UN ولهذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرتين 1 و2 من المادة 9 من العهد، منفصلتين ومقترنتين بالفقرة 3 من المادة 2.
    2. First, we would have found that the State party had violated article 22, paragraph 1, in conjunction with article 19, paragraph 2, and omitted the reference to article 25. UN 2- بداية، كنا سنستنتج انتهاك الدولة الطرف الفقرة 1 من المادة 22، مقترنةً بالفقرة 2 من المادة 19، دون الإشارة إلى المادة 25.
    In his complaint before the Committee, the complainant had invoked article 3 of the Convention, which prohibited his extradition to a country in which there was a serious risk of him being subjected to torture, and aimed to show that the State party had violated the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment by extraditing him to Mexico on 17 August 2007. UN ففي شكواه المعروضة على اللجنة، احتج صاحب الشكوى بالمادة 3 من الاتفاقية، التي تحظر تسليمه إلى بلد يُحتمل احتمالاً كبيراً أن يتعرض فيه للتعذيب، وكان الهدف منها تبيان انتهاك الدولة الطرف اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بتسليمه إلى المكسيك في 17 آب/أغسطس 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more