"the state party has failed" - Translation from English to Arabic

    • الدولة الطرف لم
        
    • الدولة الطرف أخفقت
        
    • ولم تنجح الدولة الطرف
        
    • لم تقم الدولة الطرف
        
    • ولم تقم الدولة الطرف
        
    • فقد أخفقت الدولة الطرف في
        
    • الدولة الطرف فشلت
        
    • ولم تحدد الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف قصّرت
        
    • الدولة الطرف أخلت
        
    • الدولة الطرف عجزت
        
    • أن الدولة الطرف قد أخفقت
        
    The Committee notes, however, that the State party has failed to address this matter in the context of the present communication. UN وتلاحظ اللجنة في المقابل أن الدولة الطرف لم تتناول هذه المسألة في سياق هذا البلاغ.
    the State party has failed to act to remedy his erroneous belief regarding his citizenship. UN وقال إن الدولة الطرف لم تتخذ إجراء لتدارك ما كان يعتقده خطأ بشأن جنسيته.
    the State party has failed to take such action even though it may be all that is necessary to prevent the author's execution. UN ويسترسل صاحب البلاغ بالقول إن الدولة الطرف لم تتخذ تلك الخطوة رغم ما تتسم به من أهمية حاسمة لمنع إعدامه.
    The Committee is particularly concerned that the State party has failed to undertake effective measures to protect child victims. UN وهي تعرب عن قلقها الخاص لأن الدولة الطرف أخفقت في اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال الضحايا.
    In these circumstances, the Committee concludes that the State party has failed to take appropriate measures to ensure the victims' right to security of person, protected by article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الضحيتين في الأمان على شخصيهما، وهو الحق الذي تحميه الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    the State party has failed to take such action even though it may be all that is necessary to prevent the author's execution. UN ويسترسل صاحب البلاغ بالقول إن الدولة الطرف لم تتخذ تلك الخطوة رغم ما تتسم به من أهمية حاسمة لمنع إعدامه.
    In these circumstances, the Committee concludes that the State party has failed to take appropriate measures to ensure the victims' right to security of person, protected by article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الضحيتين في الأمان على شخصيهما، وهو الحق الذي تحميه الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    The Committee considers that the State party has failed to demonstrate the necessity of these arrangements. UN وتعتبر اللجنة أن الدولة الطرف لم تثبت ضرورة وجود هذه الترتيبات.
    He reiterates his position that the State party has failed to satisfy the legal obligations under article 2 to remove the discrimination. UN ويؤكد من جديد موقفه وهو أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها القانونية بالقضاء على التمييز، بموجب المادة 2.
    Counsel further notes that the State party has failed to ascertain what exactly was the position with counsel for the author. UN ويرى المحامي أيضا أن الدولة الطرف لم تؤكد ما كان عليه وضع محامي الشاكي على وجه التحديد.
    He reiterates his position that the State party has failed to satisfy the legal obligations under article 2 to remove the discrimination. UN ويؤكد من جديد موقفه وهو أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها القانونية بالقضاء على التمييز، بموجب المادة 2.
    The author states that the State party has failed to provide and exercise appropriate regulatory and investigatory mechanisms over the judiciary and the legal profession. UN ويقول صاحب البلاغ إن الدولة الطرف لم تقم بتوفير وإعمال الآليات التنظيمية والتحقيقية المناسبة على القضاء والمحامين.
    The Committee is also concerned that the State party has failed to criminalize marital rape. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الدولة الطرف لم تجرِّم الاغتصاب في إطار الزواج.
    The Committee considers that the State party has failed to explain how the author came to be notified that the death penalty had been set aside. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف لم توضح الطريقة التي أُخطِر بها صاحب البلاغ بأن عقوبة الإعدام قد نُحّيَت جانباً.
    The Committee is also concerned that the State party has failed to criminalize marital rape. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الدولة الطرف لم تجرِّم الاغتصاب في إطار الزواج.
    The complainant concludes that the State party has failed to substantiate its allegations that the documents were false. UN ويخلص صاحب الطلب إلى أن الدولة الطرف لم تثبت ادعاءاتها بتزوير المستندات.
    the State party has failed to give, in the author's view, sufficient priority to child access applications. UN ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تُعطِ الأولوية الكافية لطلباته المتعلقة بحقه في الالتقاء بأطفاله.
    They contend that the State party has failed to submit a detailed reply on these issues. UN ويحتجان بأن الدولة الطرف أخفقت في تقديم رد شافٍ على هذه القضايا.
    the State party has failed to explain these delays. UN ولم تنجح الدولة الطرف في تفسير هذه التأخيرات.
    With respect to the fatwa, the State party has failed to undertake any serious examination of its authenticity; the fatwa was not given any weight, solely because it included a signature and footer in English, which also contained an English spelling mistake. UN ففيما يتعلق بالفتوى الصادرة، لم تقم الدولة الطرف بإجراء أي فحص جاد لمدى صحتها؛ ولم يعط أي وزن للفتوى لمجرد أنها شملت توقيعاً وتذييلاً للصفحة باللغة الإنكليزية وقد اشتملا أيضاً على أخطاء إملائية.
    This the State party has failed to do, in spite of reminders addressed to it. UN ولم تقم الدولة الطرف بذلك، على الرغم مما وُجه إليها من رسائل تذكير.
    Thus, the State party has failed to give due consideration to the personal risk faced by the author in the Islamic Republic of Iran not only as a Christian convert, but also as a theologian with a conspicuous evangelist profile. UN وعليه، فقد أخفقت الدولة الطرف في أن تنظر على النحو الواجب في المخاطر الشخصية التي يواجهها صاحب البلاغ في جمهورية إيران الإسلامية لا بوصفه من المتحولين إلى المسيحية بل أيضاً بوصفه من علماء اللاّهوت المبرّزين في عالم التبشير.
    26. The report indicates in paragraph 137 that the State party has failed to attain 50 per cent of seats for women in decision-making organs and 25 per cent of seats in the Parliament. UN 26 - ويشير التقرير في الفقرة 137 إلى أن الدولة الطرف فشلت في تخصيص نسبة 50 في المائة من المقاعد للمرأة في أجهزة صنع القرار ونسبة 25 في المائة من المقاعد في البرلمان.
    the State party has failed to specify practical measures that would effectively guarantee the rights of the authors to be able to stand as candidates for any future election. UN ولم تحدد الدولة الطرف التدابير العملية التي ستضمن فعلياً حقوق أصحاب البلاغ في الترشح لأي انتخابات مقبلة.
    The Committee considers that the State party has failed to show why it was necessary to detain the author. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف قصّرت في إظهار سبب ضرورة احتجاز صاحبة البلاغ.
    The Committee therefore concludes that the State party has failed in its duty to protect Mr. Rakik's life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant. UN وهكذا، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلت بهذا الالتزام وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    If the authors have cause to believe that the State party has failed, in due time, to provide for a system of reviewing their eligibility for release on license, or the licensing system or criteria for adjudication on these issues, it is a matter which should first be raised in the domestic courts, and these circumstances have not yet arisen. UN فإذا كان لدى الشاكيين سبب للظن بأن الدولة الطرف عجزت في الوقت المناسب عن وضع نظام ﻹعادة النظر في حقهما في اﻹفراج بإذن، أو لنظام اﻹذن أو لمعايير الحكم في هذه القضايا، فهذه مسألة تثار في البداية في المحاكم المحلية، وهذه الظروف لم تثر لﻵن.
    She notes that the State party has failed to implement the Committee's Views in the case related to the disappearance of her husband. UN وأشارت إلى أن الدولة الطرف قد أخفقت في تنفيذ آراء اللجنة في القضية المتعلقة باختفاء زوجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more