"the state party is under an obligation" - Translation from English to Arabic

    • فإن الدولة الطرف ملزمة
        
    • والدولة الطرف ملزمة
        
    • يقع على الدولة الطرف التزام
        
    • يقع على عاتق الدولة الطرف التزام
        
    • فإن على الدولة الطرف التزاماً
        
    • تلتزم الدولة الطرف
        
    • يجب على الدولة الطرف
        
    • فإن الدولة الطرف ملزمةٌ
        
    • يقع على الدولة الطرف الالتزام
        
    • تكون الدولة الطرف ملزمة
        
    • وعلى الدولة الطرف التزام
        
    • يتعين على الدولة الطرف
        
    • فإن الدولة الطرف مُلزمة
        
    • يكون على الدولة الطرف التزام
        
    • إن الدولة الطرف ملزمة
        
    If the corporal punishment imposed on the author has not been executed, the State party is under an obligation not to execute the sentence. UN وإذا لم تكن العقوبة الجسدية المفروضة على صاحب البلاغ قد نفذت، فإن الدولة الطرف ملزمة بعدم تنفيذ هذا الحكم.
    Furthermore, the State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN وعلاة على ذلك، فإن الدولة الطرف ملزمة بضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة لتلك الانتهاكات في المستقبل.
    the State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. UN والدولة الطرف ملزمة باتخاذ ما يلزم من التدابير للحيلولة دون حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    the State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. UN والدولة الطرف ملزمة باتخاذ ما يلزم من التدابير للحيلولة دون حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    the State party is under an obligation to avoid similar violations in the future. UN كما يقع على الدولة الطرف التزام بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    the State party is under an obligation to release Mr. Gómez Casafranca and pay him appropriate compensation. UN يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بإطلاق سراح السيد غوميز كاسافرانكا ودفع تعويض مناسب له.
    the State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN كذلك فإن على الدولة الطرف التزاماً بضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The author recalls that pursuant to the Committee's Views, the State party is under an obligation to provide him with an effective remedy. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أنه وفقاً لآراء اللجنة، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال له.
    Furthermore, the State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN وعلاة على ذلك، فإن الدولة الطرف ملزمة بضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة لتلك الانتهاكات في المستقبل.
    the State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN ومن ثم فإن الدولة الطرف ملزمة بضمان عدم وقوع انتهاكات من هذا القبيل في المستقبل.
    10. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including appropriate compensation. UN 10- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبل انتصاف فعالة، بما في ذلك دفع تعويض ملائم.
    9. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy. UN 9- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ وسيلة انتصاف فعالة.
    9. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy and appropriate reparation. UN 9- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبل انتصاف فعالة وتعويض ملائم لصاحب البلاغ.
    the State party is under an obligation to avoid similar violations of the Covenant in the future. UN والدولة الطرف ملزمة باتخاذ تدابير لضمان عدم تكرار حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً.
    the State party is under an obligation to prevent similar violations in the future. UN والدولة الطرف ملزمة أيضاً باتخاذ التدابير اللازمة لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    the State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. UN والدولة الطرف ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    the State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN كما يقع على الدولة الطرف التزام بأن تكفل عدم تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    the State party is under an obligation to release Mr. Gómez Casafranca and pay him appropriate compensation. UN يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بإطلاق سراح السيد غوميز كاسافرانكا ودفع تعويض مناسب له.
    the State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN كذلك فإن على الدولة الطرف التزاماً بضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    9. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including g adequate compensation. UN 9- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2، تلتزم الدولة الطرف بتوفير سبل انتصاف فعالة لصاحب البلاغ، بما فيه تعويض ملائم.
    the State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN كما يجب على الدولة الطرف أن تضمن عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    9. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمةٌ بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ.
    the State party is under an obligation to grant the author appropriate compensation, and to take effective measures to ensure that similar violations do not reoccur in the future. UN كما يقع على الدولة الطرف الالتزام بمنح صاحب البلاغ تعويضاً مناسباً، واتخاذ إجراءات فعالة لضمان عدم تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    In such circumstances the State party is under an obligation to allow that individual to be present at the hearing, even if the person is a nonresident alien. UN وفي مثل هذه الظروف تكون الدولة الطرف ملزمة بالسماح لهذا الفرد بحضور جلسة النظر في الدعوى حتى ولو كان الشخص أجنبياً غير مقيم.
    the State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. UN وعلى الدولة الطرف التزام اتخاذ تدابير لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    9. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including release and appropriate compensation. UN 9- ووفقاً لأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يتعين على الدولة الطرف أن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك الإفراج عنه ومنحه التعويض الملائم.
    10. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy. UN 10- وعملا بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف مُلزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحبة البلاغ.
    " Under article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the victim and the author with an effective remedy. UN " وفقا للفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد، يكون على الدولة الطرف التزام بتوفير سبل انتصاف فعالة للضحية ومقدمة الرسالة.
    the State party is under an obligation to investigate fully all cases of alleged violations of articles 6 and 7 and to bring to trial all persons who are suspected of involvement in such violations. UN إن الدولة الطرف ملزمة بإجراء تحقيقات شاملة في جميع الحالات التي يزعم أنها تنطوي على انتهاكات للمادتين 6 و7 وبأن تحاكم جميع الأشخاص الذين يشتبه بتورطهم في هذه الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more