"the state party not" - Translation from English to Arabic

    • إلى الدولة الطرف ألا
        
    • إلى الدولة الطرف عدم
        
    • من الدولة الطرف عدم
        
    • اللجنة إلى الدولة الطرف ألاّ
        
    • الدولة الطرف من عدم
        
    At the same time, the Committee, pursuant to rule 108, paragraph 1, of its rules of procedure, requested the State party not to deport the complainant to India while his complaint was being considered. UN وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة، وهي تتصرف بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف ألا تقوم بترحيل صاحب الشكـوى إلى الهنـد ما دامت شكواه قيد الدراسة.
    At the same time, the Committee, pursuant to rule 108, paragraph 1, of its rules of procedure, requested the State party not to deport the complainant to India while his complaint was being considered. UN وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة، وهي تتصرف بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف ألا تقوم بترحيل صاحب الشكـوى إلى الهنـد ما دامت شكواه قيد الدراسة.
    1.2 On 16 July 2010, the Chair, acting on behalf of the Committee, requested the State party not to deport the author to China while his communication is under consideration by the Committee. UN 1-2 في 16 تموز/يوليه 2010، طلب الرئيس، وهو يتصرف بالنيابة عن اللجنة، إلى الدولة الطرف ألا تنفذ قرار إبعاد صاحب البلاغ إلى الصين ريثما تفرغ اللجنة من النظر في البلاغ.
    The complainant, who sought asylum in Norway, was deported to Pakistan although the Committee had requested the State party not to deport him while the case was under consideration by the Committee. UN وقد رُحل صاحب الشكوى، الذي طلب اللجوء في النرويج، إلى باكستان رغم أن اللجنة كانت قد طلبت إلى الدولة الطرف عدم ترحيله بينما القضية ما تزال قيد نظر اللجنة.
    Upon registering the case, the Committee had requested the State party not to extradite the complainant while her case was under consideration by the Committee. UN ولدى تسجيل القضية، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف عدم طرد صاحبة الشكوى بينما لا تزال قضيتها قيد نظر اللجنة.
    Prior to the author's deportation to Sweden, the Swedish authorities requested the State party not to deport him based on humanitarian grounds. UN وقبل إبعاده إلى السويد طلبت السلطات السويدية من الدولة الطرف عدم إبعاده لاعتبارات إنسانية.
    Considering the large proportion of persons with disabilities who live in rural areas (75 per cent), it specifically urges the State party to ensure that accessibility is guaranteed not only in urban, but also in rural areas. It also asks the State party not to restrict the barrier-free infrastructure to environments often frequented by persons with disabilities. UN وبالنظر إلى النسبة الكبيرة من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في المناطق الريفية (75 في المائة)، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان إتاحة إمكانية الوصول لا في المناطق الحضرية فحسب بل في المناطق الريفية أيضاً، كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ألاّ تجعل إنشاء الهياكل الأساسية الخالية من المعوقات تقتصر على الأماكن التي يرتادها الأشخاص ذوو الإعاقة بكثرة.
    168. Great concern has been expressed about the earlier intention of the State party not to permit the military, civilian and police components of the United Nations Protection Force to remain in the country. UN ٨٦١ - أعرب عن القلق الشديد إزاء ما سبق أن اعتزمته الدولة الطرف من عدم السماح للعناصر العسكرية والمدنية والشرطية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بالبقاء في البلد.
    1.2 On 16 July 2010, the Chair, acting on behalf of the Committee, requested the State party not to deport the author to China while his communication is under consideration by the Committee. UN 1-2 في 16 تموز/يوليه 2010، طلب الرئيس، وهو يتصرف بالنيابة عن اللجنة، إلى الدولة الطرف ألا تنفذ قرار إبعاد صاحب البلاغ إلى الصين ريثما تفرغ اللجنة من النظر في البلاغ.
    At the same time, pursuant to rule 108, paragraph 9, of its rules of procedure, the Committee requested the State party not to deport the complainant to Tunisia while his complaint was being considered. UN كما طلبت اللجنة، وهي تتصرف وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف ألا ترحِّل صاحب الشكوى إلى تونس ريثما تفرغ من النظر فيها.
    At the same time, pursuant to rule 108, paragraph 9, of its rules of procedure, the Committee requested the State party not to deport the complainant to Tunisia while his complaint was being considered. UN كما طلبت اللجنة، وهي تتصرف وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف ألا ترحِّل صاحب الشكوى إلى تونس ريثما تفرغ من النظر فيها.
    At the same time, the Committee, pursuant to rule 108, paragraph 1, of its rules of procedure, requested the State party not to deport the complainants while their complaint was being considered. UN وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة، وهي تتصرف بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف ألا تقوم بترحيل أصحاب الشكوى ريثما تفرغ اللجنة من نظرها في الشكوى.
    At the same time, the Committee, pursuant to rule 108, paragraph 1, of its rules of procedure, requested the State party not to deport the complainants while their complaint was being considered. UN وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة، وهي تتصرف بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف ألا تقوم بترحيل أصحاب الشكوى ريثما تفرغ اللجنة من نظرها في الشكوى.
    At the same time, acting under rule 108 of its rules of procedure, the Committee requested the State party not to expel the complainant to Honduras while his complaint was being considered. UN وفي الوقت نفسه طلبت اللجنة، وهي تتصرف بموجب المادة 108 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف ألا تطرد مقدم الشكوى إلى هندوراس أثناء النظر في شكواه.
    On 11 April 1996, the Human Rights Committee, through its Special Rapporteur for New Communications, requested the State party not to carry out the death sentence against Simpson while his communication was under examination by the Committee. UN وفي 11 نيسان/أبريل 1996، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان, عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة, إلى الدولة الطرف ألا تنفذ حكم الإعدام بحق السيد سيمسون خلال فترة نظر اللجنة في بلاغه.
    1.2 On 6 December 2005, the Rapporteur for New Communications and Interim Measures requested the State party not to deport the author while her case is under consideration by the Committee, in accordance with rule 92 of the Committee's rules of procedures. UN 1-2 وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2005، طلب المقرر المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة إلى الدولة الطرف ألا تُبعد صاحبة البلاغ أثناء نظر اللجنة في قضيتها، وفقاً للمادة 92 من النظام الداخلي للجنة.
    The complainant, who sought asylum in Norway, was deported to Pakistan although the Committee had requested the State party not to deport him while the case was under consideration by the Committee. UN وقد رُحل صاحب الشكوى، الذي طلب اللجوء في النرويج، إلى باكستان رغم أن اللجنة كانت قد طلبت إلى الدولة الطرف عدم ترحيله بينما القضية ما تزال قيد نظر اللجنة.
    Upon registering the case, the Committee had requested the State party not to extradite the complainant while her case was under consideration by the Committee. UN ولدى تسجيل القضية، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف عدم طرد صاحبة الشكوى بينما لا تزال قضيتها قيد نظر اللجنة.
    The Committee requests the State party not to forcibly displace populations and to reexamine its policy in this regard. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف عدم تشريد السكان قسراً وإعادة النظر في سياستها بهذا الخصوص.
    The Committee asked the State party not to expel the complainant. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف عدم ترحيل صاحب الشكوى.
    The Committee requested the State party not to remove the author until his case had been examined. UN وطلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم ترحيله ريثما ينظر في حالته.
    Considering the large proportion of persons with disabilities who live in rural areas (75 per cent), it specifically urges the State party to ensure that accessibility is guaranteed not only in urban, but also in rural areas. It also asks the State party not to restrict the barrier-free infrastructure to environments often frequented by persons with disabilities. UN وبالنظر إلى النسبة الكبيرة من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في المناطق الريفية (75 في المائة)، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان إتاحة إمكانية الوصول لا في المناطق الحضرية فحسب بل في المناطق الريفية أيضاً، كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ألاّ تجعل إنشاء الهياكل الأساسية الخالية من المعوقات تقتصر على الأماكن التي يرتادها الأشخاص ذوو الإعاقة بكثرة.
    168. Great concern has been expressed concerning the earlier intention of the State party not to permit the military, civilian and police components of the United Nations Protection Force to remain in the country. UN ٨٦١ - أعرب عن القلق الشديد إزاء ما سبق أن اعتزمته الدولة الطرف من عدم السماح للعناصر العسكرية والمدنية والشرطية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بالبقاء في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more