"the state party notes that the complainant" - Translation from English to Arabic

    • وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى
        
    • تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى
        
    • وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى
        
    • وتوضح الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى
        
    • تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب الشكوى
        
    • وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب الشكوى
        
    The State party notes that the complainant challenged the verification report, maintaining the authenticity of the court documents. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى اعترض على تقرير التحقق وادعى صحة وثائق المحكمة.
    4.3 The State party notes that the complainant did not explain how Canada had allegedly violated his rights under article 1 of the Convention. UN 4-3 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يبين كيف انتهكت كندا حقوقه بموجب المادة 1 من الاتفاقية.
    The State party notes that the complainant has not presented a medical certificate regarding the kidney problems he claims he continues to suffer from after his arrival in Sweden. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم شهادة طبية تتعلق بمشاكل الكلى التي يدعي أنه لا يزال يعاني منها بعد وصوله إلى السويد.
    Finally, The State party notes that the complainant has not submitted any further evidence to prove that he had been subjected to ill-treatment in the past. UN وختاماً، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أي أدلة أخرى لإثبات أنه تعرض لسوء المعاملة في الماضي.
    Finally, The State party notes that the complainant has not submitted any further evidence to prove that he had been subjected to ill-treatment in the past. UN وختاماً، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أي أدلة أخرى لإثبات أنه تعرض لمعاملة سيئة في الماضي.
    The State party notes that the complainant has not been politically active in Belarus. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى لم تمارس نشاطاً سياسياً في بيلاروس.
    4.3 The State party notes that the complainant has not claimed to have suffered torture or to have been arrested or detained by Ethiopian authorities. UN 4-3 وتوضح الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى لم تدع أنها تعرضت للتعذيب أو التوقيف أو الاحتجاز من قبل السلطات الإثيوبية.
    The State party notes that the complainant has not presented a medical certificate regarding the kidney problems he claims he continues to suffer from after his arrival in Sweden. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم شهادة طبية تتعلق بمشاكل الكلى التي يدعي أنه لا يزال يعاني منها بعد وصوله إلى السويد.
    4.8 The State party notes that the complainant had made conflicting statements about the circumstances of his arrest on 10 May 1997. UN 4-8 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى أدلى ببيانات متناقضة حول ملابسات اعتقاله في 10 أيار/مايو 1997.
    The State party notes that the complainant has not provided any details to the Swedish immigration authorities about the religious persecution that he and his family were allegedly subjected to. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم لسلطات الهجرة السويدية أي تفاصيل عن الاضطهاد الديني الذي يدَّعي أنه تعرض لـه هو وأسرته.
    4.12 The State party notes that the complainant resumed his political activities in December 1997 after being allegedly released from custody in August 1997. UN 4-12 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قد استأنف أنشطته السياسية في كانون الأول/ ديسمبر 1997 بعد أن أُفرج عنه كما يدعي في آب/أغسطس 1997.
    4.12 The State party notes that the complainant resumed his political activities in December 1997 after being allegedly released from custody in August 1997. UN 4-12 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قد استأنف أنشطته السياسية في كانون الأول/ ديسمبر 1997 بعد أن أُفرج عنه كما يدعي في آب/أغسطس 1997.
    4.2 The State party notes that the complainant has spent his last 18 years of life in the Former Yugoslavia and that his domicile in Sudan is his mother's house in the province of Khartoum. UN 4-2 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قد أمضى السنوات الثماني عشرة الأخيرة من حياته في يوغوسلافيا السابقة وأن محل إقامته في السودان هو بيت أمه الواقع في محافظة الخرطوم.
    4.4 The State party notes that the complainant confessed guilt during the pretrial investigation. UN 4-4 و تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى اعترف بأنه مذنب أثناء التحقيق الأولي.
    4.4 The State party notes that the complainant confessed guilt during the pre-trial investigation. UN 4-4 و تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى اعترف بأنه مذنب أثناء التحقيق الأولي.
    In addition, The State party notes that the complainant failed to explain the incoherence and contradictions of his allegations as identified by the competent Swiss authorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يوضح سبب ما يعتري ادعاءاته من أوجه التضارب والتناقضات التي حددتها السلطات السويسرية المختصة.
    The State party notes that the complainant has not been politically active in Belarus. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى لم تمارس نشاطاً سياسياً في بيلاروس.
    The State party notes that the complainant and her husband stated that R.A. escaped from military service on one occasion, in July 2001, and that this incident occurred almost six years ago. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى وزوجها ذكرا أن ر. أ. قد فرّ من الخدمة العسكرية مرة واحدة، في تموز/يوليه 2001، وأن ذلك حدث قبل ستة أعوام تقريباً.
    4.3 The State party notes that the complainant has not claimed to have suffered torture or to have been arrested or detained by Ethiopian authorities. UN 4-3 وتوضح الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى لم تدع أنها تعرضت للتعذيب أو التوقيف أو الاحتجاز من قبل السلطات الإثيوبية.
    In addition, The State party notes that the complainant registered with the Belarus Embassy in Ukraine in 2000; this Embassy issued him a passport in 2002, valid until 2006. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب الشكوى سجل نفسه لدى سفارة بيلاروس في أوكرانيا في عام 2000؛ وأصدرت له هذه السفارة جواز سفر في عام 2002 تنتهي صلاحيته في عام 2006.
    The State party notes that the complainant was assisted by an accredited interpreter during the hearing before the RRT and therefore cannot invoke language barrier to explain those discrepancies. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب الشكوى حصل على مساعدة من مترجم شفوي أثناء جلسة الاستماع أمام محكمة استعراض شؤون اللاجئين، ولا يستطيع بالتالي التذرع بحاجز اللغة لتبرير تلك الاختلافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more