"the state party reiterated" - Translation from English to Arabic

    • كررت الدولة الطرف
        
    • أكدت الدولة الطرف من جديد
        
    • أعادت الدولة الطرف تأكيد
        
    • أكدت الدولة الطرف مجدداً
        
    • وأكدت الدولة الطرف مجدداً
        
    • وكررت الدولة الطرف
        
    • وأكدت الدولة الطرف من جديد
        
    • وأكّدت الدولة الطرف مجدداً
        
    • تكرر الدولة الطرف
        
    • أكدت الدولة الطرف مجددا
        
    • أشارت الدولة الطرف مجدداً
        
    • جددت الدولة الطرف
        
    6. By note verbale of 21 October 2009, the State party reiterated in detail its previous observations. UN 6- في مذكرة شفوية مؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2009 كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة بالتفصيل.
    On the civil front, the State party reiterated its view that the deceased father pursued a civil action and received compensation for the death of his son following a traffic accident. UN ومن الناحية المدنية، كررت الدولة الطرف رأيها بأن الأب المتوفى رفع قضية مدنية وتلقى تعويضاً على موت ابنه عقب حادث سير.
    On the civil front, the State party reiterated its view that the deceased father pursued a civil action and received compensation for the death of his son following a traffic accident. UN ومن الناحية المدنية، كررت الدولة الطرف رأيها بأن الأب المتوفى رفع قضية مدنية وتلقى تعويضاً على موت ابنه عقب حادث سير.
    6. On 8 February 2006, the State party reiterated its observations on the merits of the case, as submitted previously. UN 6- في 8 شباط/فبراير 2006، أكدت الدولة الطرف من جديد ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية على النحو المقدم سابقاً.
    6. On 4 January 2013, the State party reiterated its position of 13 August 2012 regarding the communication. UN 6- في 4 كانون الثاني/يناير 2013، أعادت الدولة الطرف تأكيد موقفها الذي عبرت عنه في 13 آب/أغسطس 2012، فيما يتعلق بالبلاغ.
    6.1 On 17 August 2012, the State party reiterated its submission regarding the criminal charges and conviction against the complainant. UN 6-1 في 17 آب/أغسطس 2012، أكدت الدولة الطرف مجدداً ما قالته بشأن التهم الجنائية التي وجهت إلى صاحب الشكوى وإدانته.
    6.1 On 23 November 2005, the State party reiterated that according to the arrest protocol, the author was detained on 24 May 1999. UN 6-1 في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، كررت الدولة الطرف قولها إن صاحب البلاغ احتجز حسب محضر التوقيف في 24 أيار/مايو 1999.
    the State party reiterated the information provided in its submissions to the Committee prior to consideration. UN كررت الدولة الطرف المعلومات الواردة في المذكرات التي قدمتها إلى اللجنة قبل مباشرة النظر في القضية.
    the State party reiterated that efforts are continuing to adopt draft act No. 3590. UN كررت الدولة الطرف أن الجهود مستمرة لإقرار مشروع القانون رقم 3590.
    the State party reiterated its full recognition of the important work carried out by human rights defenders in Guatemala. UN كررت الدولة الطرف تسليمها التام بالعمل المهم الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في غواتيمالا.
    8.1 On 23 January 2012, the State party reiterated its previous observations. UN 8-1 في 23 كانون الثاني/يناير 2012، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة.
    8.1 On 23 January 2012, the State party reiterated its previous observations. UN 8-1 في 23 كانون الثاني/يناير 2012، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة.
    the State party reiterated that efforts are continuing to adopt draft act No. 3590. UN كررت الدولة الطرف أن الجهود مستمرة لإقرار مشروع القانون رقم 3590.
    the State party reiterated its full recognition of the important work carried out by human rights defenders in Guatemala. UN كررت الدولة الطرف تسليمها التام بالعمل المهم الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في غواتيمالا.
    the State party reiterated its previous submission, based on the existence of pending legal procedures on the author's case. UN أكدت الدولة الطرف من جديد رسالتها السابقة، استناداً إلى وجود إجراءات قانونية جارية بشأن قضية صاحب البلاغ.
    6.1 On 12 February 2009, the State party reiterated its arguments against admissibility. UN 6-1 في 12 شباط/فبراير 2009، أكدت الدولة الطرف من جديد حججها المتعلقة بعدم المقبولية.
    9.1 On 17 October 2007 the State party reiterated its argument that the Committee had on many occasions recognized that the remedy of cassation in a criminal case was sufficient to meet the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN 9-1 في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أعادت الدولة الطرف تأكيد حجتها القائلة إن اللجنة قد اعترفت في كثير من المناسبات بأن الانتصاف عن طريق النقض كاف في القضايا الجنائية لاستيفاء شروط الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    6.1 On 17 August 2012, the State party reiterated its submission regarding the criminal charges and conviction against the complainant. UN 6-1 في 17 آب/أغسطس 2012، أكدت الدولة الطرف مجدداً ما قالته بشأن التهم الجنائية التي وجهت إلى صاحب الشكوى وإدانته.
    the State party reiterated that the complainants were not at risk of forcible removal pending the consideration of their application. UN وأكدت الدولة الطرف مجدداً أن صاحبي الشكوى ليسا معرضين لخطر الترحيل القسري مادام طلبهما قيد النظر.
    the State party reiterated that a criterion of a parent visa is that the applicant must be outside Australia when the visa is granted. UN وكررت الدولة الطرف أن معيار الحصول على تأشيرة والدين هو أن يكون مقدم الطلب خارج أستراليا حين يُمنح التأشيرة.
    the State party reiterated its willingness to cooperate and work together with the SPT. UN وأكدت الدولة الطرف من جديد استعدادها للتعاون والعمل مع اللجنة الفرعية.
    the State party reiterated that the evaluation of risk was undertaken independently to the question of the threat the complainant posed to society, and the proof in question related only to the issue of danger posed. UN وأكّدت الدولة الطرف مجدداً أن تقييم خطر التعرض للتعذيب جرى بصورة مستقلة عن مسألة الخطر الذي يشكّله صاحب الشكوى في الحسبان على المجتمع وأن الأدلة ذات الصلة تتعلق بمسألة الخطر القائم فقط.
    5.4 In a note verbale of 6 October 2010, the State party reiterated its earlier arguments against the admissibility of the communication. UN 5-4 وفي مذكرة مؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010، تكرر الدولة الطرف ادعاءاتها السابقة بشأن المقبولية.
    On 3 July 2012, the State party reiterated that regarding the death of the authors' son, criminal proceedings were initiated, whereby a senior inspector (E.M.) was prosecuted. UN وفي 3 تموز/يوليه 2012، أكدت الدولة الطرف مجددا أن الإجراءات الجنائية، فيما يتعلق بوفاة ابن صاحبي البلاغ، قد أخذت مجراها حيث حوكم مفتش كبير (أ.
    8.1 On 28 March 2013, the State party reiterated the circumstances relating to the conviction against the complainant. UN 8-1 في 28 آذار/مارس 2013، أشارت الدولة الطرف مجدداً إلى الظروف التي أدين فيها صاحب الشكوى.
    On 26 January 2006, the State party reiterated that the case has still not been considered. UN وفي 26 كانون الثاني/يناير 2006، جددت الدولة الطرف ذكر أن القضية لم يُنظر فيها بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more