"the state party rejects" - Translation from English to Arabic

    • وترفض الدولة الطرف
        
    • ترفض الدولة الطرف
        
    • رفضت الدولة الطرف
        
    • فإن الدولة الطرف ترفض
        
    • فالدولة الطرف ترفض
        
    • لا توافق الدولة الطرف
        
    • ورفضت الدولة الطرف
        
    The State party rejects criticisms of the Ontario system of human rights adjudication, referring to commentators' praise of its strengths. UN وترفض الدولة الطرف انتقادات صاحب البلاغ لحكم لجنة حقوق الإنسان في أونتاريو، منوّهة بثناء المعلقين على أدائها.
    The State party rejects the proposition that he was placed in an isolation cell - his room was in a standard detention block with 12 rooms each on two levels. UN وترفض الدولة الطرف مسألة حبسه في زنزانة انفرادية، فغرفته تقع في جناح احتجاز عادي فيه 12 غرفة كل واحدة منها من طابقين.
    The State party rejects the author's view that such flags symbolize the State and its independence, and notes that these colours do not constitute a State symbol. UN وترفض الدولة الطرف رأي صاحب البلاغ بأن هذه الأعلام هي رمز للدولة واستقلالها، وتلاحظ أن هذه الألوان ليست رمزاً للدولة.
    Consequently, The State party rejects any violation of the Covenant in this respect. UN وبناء على ذلك، ترفض الدولة الطرف الزعم بحدوث أي انتهاك لأحكام العهد في هذا الصدد.
    Consequently, The State party rejects any violation of the Covenant in this respect. UN وبناء على ذلك، ترفض الدولة الطرف الزعم بحدوث أي انتهاك لأحكام العهد في هذا الصدد.
    The State party rejects the author's allegation that the authorities do not have the will to investigate the case effectively, stating that it is groundless. UN وترفض الدولة الطرف زعم صاحبة البلاغ بأن السلطات ليست لديها الإرادة للتحقيق في القضية تحقيقاً فعالاً، مؤكِّدة أن ذلك لا يستند إلى أي أساس.
    The State party rejects the author's view that such flags symbolize the State and its independence, and notes that these colours do not constitute a State symbol. UN وترفض الدولة الطرف رأي صاحب البلاغ بأن هذه الأعلام هي رمز للدولة واستقلالها، وتلاحظ أن هذه الألوان ليست رمزاً للدولة.
    The State party rejects as groundless the author's allegations on the use of unlawful methods of investigation against her son. UN وترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحبة البلاغ اتباع أساليب غير قانونية في التحقيق مع ابنها، باعتبارها ادعاءات لا أساس لها.
    The State party rejects the author's allegation that the authorities do not have the will to investigate the case effectively, stating that it is groundless. UN وترفض الدولة الطرف زعم صاحبة البلاغ بأن السلطات ليست لديها الإرادة للتحقيق في القضية تحقيقاً فعالاً، مؤكِّدة أن ذلك لا يستند إلى أي أساس.
    The State party rejects as groundless the author's allegations on the use of unlawful methods of investigation against her son. UN وترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحبة البلاغ اتباع أساليب غير قانونية في التحقيق مع ابنها، باعتبارها ادعاءات لا أساس لها.
    6.5 The State party rejects the complainant's assertion that little is known about the treatment of Tien Tao practitioners in China. UN 6-5 وترفض الدولة الطرف تأكيد صاحبة الشكوى أن معرفتها بالمعاملة التي يتلقاها معتنقو ديانة تين تاو في الصين قليلة.
    6.5 The State party rejects the complainant's assertion that little is known about the treatment of Tien Tao practitioners in China. UN 6-5 وترفض الدولة الطرف تأكيد صاحبة الشكوى بأن معرفتها بالمعاملة التي يتلقاها معتنقي ديانة تين تاو في الصين قليلة.
    The State party rejects the allegations regarding the use of unlawful methods of investigation and torture, and explains that neither Mr. Khomidov nor his counsels ever complained in this connection during the investigation or in court. UN وترفض الدولة الطرف الادعاءات التي تفيد اتباع أساليب غير مشروعة في التحقيق واستخدام التعذيب، وتوضح أنه لم تقدم أية شكوى قط لا من السيد خوميدوف ولا من محاميه في هذا الشأن أثناء التحقيق أو في المحكمة.
    The State party rejects the allegations regarding the use of unlawful methods of investigation and torture and notes these allegations were never raised during the investigation or in the court. UN وترفض الدولة الطرف الادعاءات التي تفيد استخدام أساليب التحقيق غير المشروعة والتعذيب، وتشير إلى أن هذه الادعاءات لم تُطرح قط أثناء التحقيق أو في المحكمة.
    The State party rejects the author's allegations that his lawyer was prevented from working properly at the beginning of the trial and that he had no sufficient time to familiarize himself with the content of the case file. UN وترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحب البلاغ أن محاميه قد مُنع من العمل بشكل سليم في بداية المحاكمة وأنه لم يُعط الوقت الكافي للاطلاع على محتوى ملف القضية.
    4.4 On the merits, The State party rejects the author's allegations in the present communication as groundless. UN 4-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، ترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحب البلاغ باعتبارها غير قائمة على أسس موضوعية.
    4.4 On the merits, The State party rejects the author's allegations in the present communication as groundless. UN 4-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، ترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحب البلاغ باعتبارها غير قائمة على أسس موضوعية.
    4.4 On the merits, The State party rejects the author's allegations as groundless. UN 4-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، ترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحب البلاغ باعتبارها غير قائمة على أسس موضوعية.
    6.1 By a note verbale of 13 August 2010, The State party rejects as unfounded the author's claim under article 14 of the Covenant that his criminal case was not considered by a competent tribunal. UN 6-1 بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 13 آب/أغسطس 2010، رفضت الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 14 من العهد لأن ليس له أساس من الصحة إذ يفيد بأن محكمة مختصة لم تنظر قضيته.
    4.6 On the merits, The State party rejects a violation of either article 23, paragraph 1, or article 24, paragraph 1. UN 4-6 أما بالنسبة للأسس الموضوعية فإن الدولة الطرف ترفض حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 23 أو الفقرة 1 من المادة 24.
    Furthermore, " in the absence of detailed information " , The State party rejects that there has been a violation of article 14, subparagraph 3 (b). UN ثم إنه " في غيبــة المعلومات المفصلة " فالدولة الطرف ترفض أن هناك انتهاكا للفقرة الفرعية ٣ )ب( من المادة ١٤.
    In addition, The State party rejects the complainant's argument concerning the judicial review of the discontinuance of the proceedings and maintains that this is an effective remedy. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توافق الدولة الطرف على الدفع المقدم بشأن المراجعة القضائية للقرار الصادر بوقف الإجراءات وتؤكد أن هذه المراجعة فعالة.
    The State party rejects the author's allegations in the communication to the Committee, and claims that they are groundless and do not correspond to the reality. UN ورفضت الدولة الطرف ادعاءات صاحبة البلاغ في بلاغها إلى اللجنة، ودفعت بأنها باطلة ولا تمت إلى الحقيقة بأية صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more