"the state party should adopt" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد
        
    • ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ
        
    • ينبغي للدولة الطرف اعتماد
        
    • وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد
        
    • وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف
        
    • ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف
        
    • ينبغي للدولة الطرف اتخاذ
        
    • على الدولة الطرف أن تعتمد
        
    • على الدولة الطرف أن تتخذ
        
    • وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تضع
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تأخذ
        
    • ينبغي أن تسن الدولة الطرف
        
    • يجب أن تعتمد الدولة الطرف
        
    the State party should adopt effective and urgent measures to eradicate sexual violence, particularly when used as a weapon of war. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة وعاجلة للقضاء على العنف الجنسي، ولا سيما حينما يستخدم كسلاح في الحرب.
    the State party should adopt effective and urgent measures to eradicate sexual violence, particularly when used as a weapon of war. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة وعاجلة للقضاء على العنف الجنسي، ولا سيما حينما يستخدم كسلاح في الحرب.
    the State party should adopt effective and urgent measures to eradicate sexual violence, particularly when used as a weapon of war. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة وعاجلة للقضاء على العنف الجنسي، ولا سيما حينما يستخدم كسلاح في الحرب.
    the State party should adopt legislation to prohibit corporal punishment, in particular in social institutions and in alternative care settings. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً يحظر العقوبة البدنية وخاصة في المؤسسات الاجتماعية وفي أوساط الرعاية البديلة.
    the State party should adopt effective measures to prevent the use of excessive force during evictions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع الاستخدام المفرط للقوة خلال عمليات الإخلاء.
    the State party should adopt the necessary legal measures to prohibit military courts from exercising jurisdiction over civilians. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد التدابير القانونية اللازمة ليُحظر على المحاكم العسكرية ممارسة الولاية القضائية على المدنيين.
    the State party should adopt legislation criminalizing all forms of domestic violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعات تجرم جميع أشكال العنف المنزلي.
    the State party should adopt a definition of torture and explicitly prohibit torture in its Penal Code. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تعريفاً للتعذيب وأن تحظر التعذيب في قانونها الجنائي حظراً صريحاً.
    the State party should adopt a definition of torture and explicitly prohibit torture in its Penal Code. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تعريفاً للتعذيب وأن تحظر التعذيب في قانونها الجنائي حظراً صريحاً.
    the State party should adopt necessary measures to clarify this situation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد التدابير اللازمة لتوضيح هذا الوضع.
    the State party should adopt effective measures to improve material conditions in prisons, reduce the current overcrowding and properly meet the basic needs of all persons deprived of their liberty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة لتحسين الأوضاع المادية في السجون، وأن تقلل من مستوى الاكتظاظ الحالي، وأن تلبي الاحتياجات الأساسية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    the State party should adopt a comprehensive approach to preventing and addressing gender-based violence in all its forms and manifestations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس بمختلف أشكاله ومظاهره ومعالجة أسبابه.
    Furthermore, the State party should adopt an independent monitoring mechanism of Court proceedings with the view to further enhancing the independence of the judiciary. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد آلية رصد مستقلة لإجراءات المحاكم بهدف زيادة تعزيز استقلال القضاء.
    Furthermore, the State party should adopt an independent monitoring mechanism of Court proceedings with the view to further enhancing the independence of the judiciary. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد آلية رصد مستقلة لإجراءات المحاكم بهدف زيادة تعزيز استقلال القضاء.
    the State party should adopt effective measures to guarantee the full implementation of current legislation so as not to discriminate against women. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير وافية لضمان تطبيق التشريعات السارية تطبيقاً كاملاً من أجل الحيلولة دون التمييز ضد المرأة.
    the State party should adopt legislation recognizing the right of conscientious objection to military service, ensuring that conscientious objectors are not subject to discrimination or punishment. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً يعترف بالحق في الاستنكـاف الضميري من الخدمة العسكرية، وذلك لضمان عدم تعرض المستنكفين ضميريـاً للتمييز أو العقاب.
    the State party should adopt legislation specifically criminalizing all aspects of domestic violence and prohibiting and punishing bride abductions. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً يُجرِّم بالتحديد العنف العائلي من جميع جوانبه ويمنع خطف العرائس ويعاقب عليه.
    the State party should adopt effective measures to prevent the use of excessive force during evictions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع الاستخدام المفرط للقوة خلال عمليات الإخلاء.
    the State party should adopt legislation specifically criminalizing all aspects of domestic violence and prohibiting and punishing bride abductions. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تشريع يُجرِّم بالتحديد العنف العائلي من جميع جوانبه ويمنع خطف العرائس ويعاقب عليه.
    the State party should adopt legislation criminalizing all forms of domestic violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعات تجرم جميع أشكال العنف المنزلي.
    the State party should adopt strong measures to protect unionized workers and their leaders from acts of intimidation, including through investigation, legal proceedings and the imposition of penalties on those responsible for such acts; UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير صارمة لحماية العمال النقابيين وقادتهم من أفعال التخويف، بما في ذلك عن طريق التحقيقات والإجراءات القانونية وفرض العقوبات على المسؤولين عن مثل هذه الأفعال؛
    the State party should adopt effective measures for putting an end to prison overcrowding and ensuring compliance with the requirements set out in article 10. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لوضع حد لاكتظاظ السجون، وضمان الامتثال للمتطلبات المنصوص عليها في المادة 10.
    the State party should adopt concrete measures to prevent and address gender-based violence in all its forms and manifestations. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة لمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله ومظاهره.
    the State party should adopt a definition of torture with all the elements of article 1 of the Convention in its national criminal legislation. UN يتعين على الدولة الطرف أن تعتمد في تشريعها الجنائي الوطني تعريفاً للتعذيب يتضمن جميع العناصر المنصوص عليها في المادة 1 من الاتفاقية.
    the State party should adopt steps in order to eliminate discrimination on the basis of religion in the funding of schools in Ontario. UN على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات للقضاء على التمييز القائم على الدين في تمويل المدارس في أونتاريو.
    the State party should adopt the necessary legislative measures to restrict the jurisdiction of the military courts to trial of members of the military accused of military offences. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الإجراءات التشريعية اللازمة لحصر اختصاص المحاكم العسكرية في محاكمة العسكريين المتهمين بتهم عسكرية.
    the State party should adopt legislative and administrative structures to ensure that detention as well as extradition, expulsion or deportation of aliens do not lead to their being subjected to torture or other illtreatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع هياكل تشريعية وإدارية لضمان ألا يؤدي احتجاز الأجانب أو تسليمهم أو إبعادهم أو ترحيلهم إلى تعرضهم للتعذيب أو غير ذلك من ضروب المعاملة السيئة.
    the State party should adopt practices that are in conformity with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تأخذ بممارسات تتوافق مع مجموعة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    the State party should adopt legislation to ensure respect for the principle of non-refoulement especially when persons risk being subjected to torture or other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment or other serious human rights violations in their country of return. UN ينبغي أن تسن الدولة الطرف تشريعاً يضمن احترام مبدأ عدم الإعادة قسراً لا سيما عندما يكون الأشخاص معرضين لخطر التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو غير ذلك من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في حال إعادتهم إلى بلدانهم.
    the State party should adopt and implement appropriate laws and policies to prevent and effectively combat violence against women, especially domestic violence, and programmes to assist the victims. UN يجب أن تعتمد الدولة الطرف وتنفذ قوانين وسياسات مناسبة لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة بفعالية، ولا سيما العنف المنزلي، وكذلك برامج لمساعدة الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more