"the state party should also ensure that" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل
        
    • وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً
        
    • وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن
        
    • كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن
        
    • وينبغي أن تحرص الدولة الطرف أيضاً
        
    • وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف
        
    • وينبغي لها أيضاً أن تكفل
        
    • كما ينبغي أن تكفل الدولة الطرف
        
    • كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف
        
    • وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً
        
    • وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أيضاً
        
    • كما ينبغي لها أن تضمن
        
    • كما ينبغي لها أن تكفل
        
    • وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تكفل تناسب
        
    • ويتعين أيضاً على الدولة الطرف ضمان
        
    the State party should also ensure that all victims and their families receive adequate compensation for such violations. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل لجميع الضحايا وأسرهم الحصول على التعويض الكافي عن هذه الانتهاكات.
    the State party should also ensure that all victims and their families receive adequate compensation for such violations. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل لجميع الضحايا وأسرهم الحصول على التعويض الكافي عن هذه الانتهاكات.
    the State party should also ensure that all detainees, including minors, are included in a central register that functions effectively. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تسجيل أسماء جميع المحتجزين، بمن فيهم القاصرون، في سجل مركزي يدار بطريقة فعالة.
    the State party should also ensure that all suspects under criminal investigation are registered. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تسجيل جميع المشتبه بهم الخاضعين للتحقيقات الجنائية.
    the State party should also ensure that minors and women are segregated from adults and men respectively, and that those in pretrial detention are segregated from convicted prisoners. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن فصل القصَّر عن البالغين، والنساء عن الرجال، والمتهمين عن المدانين.
    the State party should also ensure that detainees, regardless of their place of detention, always benefit from the full protection of the law. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن للمحتجزين، بصرف النظر عن مكان احتجازهم، التمتع الدائم والكامل بحماية القانون.
    the State party should also ensure that victims of the crimes perpetrated during the protests receive full and adequate compensation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التعويض الكامل والمناسب لضحايا الجرائم التي ارتكبت خلال الاحتجاجات.
    the State party should also ensure that those subjected to control orders are promptly charged with a criminal offence. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل توجيه التهم على وجه السرعة لمن يخضعون لأوامر مراقبة.
    the State party should also ensure that all incidents of suicide and other sudden death are promptly and effectively investigated. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التحقيق فوراً وبصورة فعالة في جميع حالات الانتحار والموت المفاجئ.
    the State party should also ensure that all suspects under criminal investigation are registered. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تسجيل جميع المشتبه بهم الخاضعين للتحقيقات الجنائية.
    the State party should also ensure that all detainees, including minors, are included in a central register that functions effectively. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تسجيل أسماء جميع المحتجزين، بمن فيهم القاصرون، في سجل مركزي يدار بطريقة فعالة.
    the State party should also ensure that women prisoners are guarded exclusively by female prison staff. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن اقتصار مهمة حراسة السجينات على موظفات السجن.
    the State party should also ensure that minors and women are segregated from adults and men respectively, and that those in pretrial detention are segregated from convicted prisoners. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن فصل القصَّر عن البالغين، والنساء عن الرجال، والمتهمين عن المدانين.
    the State party should also ensure that victims and their families receive adequate compensation for violations. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حصول الضحايا وعائلاتهم على تعويضات مناسبة عن هذه الانتهاكات.
    the State party should also ensure that all victims of torture and ill-treatment are able to obtain adequate redress and reparation. UN وينبغي أن تحرص الدولة الطرف أيضاً على تمكين جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة من الحصول على الانتصاف والتعويض المناسبين.
    the State party should also ensure that its legislation prohibits the use of torture for all intents and purposes. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف تضمين تشريعها حظر استعمال التعذيب لجميع المقاصد والأغراض.
    the State party should also ensure that the law clearly stipulates that individuals have the right to conscientious objection to military service. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل وضع نص قانوني صريح بشأن حق الأفراد في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    the State party should also ensure that persons living with HIV/AIDS, including homosexuals, have equal access to medical care and treatment. UN كما ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تكافؤ فرص حصول المصابين بهذا الفيروس، بمن فيهم المثليون على العلاج والرعاية الطبية.
    the State party should also ensure that complaints lodged by alleged victims of torture or ill-treatment are thoroughly and impartially investigated and that those responsible are prosecuted and punished with appropriate penalties. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف إجراء تحقيقات شاملة ومنصفة في الشكاوى التي يقدمها الأشخاص الذين ادعوا تعرضهم للتعذيب وسوء المعاملة وأن تكفل ملاحقة الجناة ومعاقبتهم على النحو الواجب.
    the State party should also ensure that aliens claiming risks of torture and cruel, inhuman and degrading treatment can file an appeal against their forced removal with suspensive effects. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً للأجانب ممن يدَّعون احتمال تعرضهم للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، أن يتمكنوا من الطعن في أمر الإبعاد القسري بأثر إيقافي.
    the State party should also ensure that law enforcement officials are provided with appropriate training to deal with domestic violence and sufficient, adequately resourced shelters are available. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أيضاً تقديم التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون للتصدي للمسائل المتصلة بالعنف المنزلي، وإتاحة مآوي كافية ومزودة بالموارد المناسبة.
    the State party should also ensure that in public policy initiatives concerning Travellers, representatives from the Traveller community should always be included. UN كما ينبغي لها أن تضمن مشاركة ممثلين لجماعة الرحّل دوماً في مبادرات السياسة العامة المتعلقة بالرحّل.
    the State party should also ensure that available avenues for compensation are used in a nondiscriminatory manner. UN كما ينبغي لها أن تكفل الاستفادة من السبل المتاحة للتعويض بطريقة لا تمييز فيها.
    the State party should also ensure that the provisions criminalizing acts of torture and making them punishable by criminal penalties are proportional to the seriousness of the acts committed. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تكفل تناسب الأحكام التي تجرم أعمال التعذيب وتجعلها خاضعة للعقوبات الجنائية مع خطورة الأفعال المرتكبة.
    the State party should also ensure that allegations of torture and ill-treatment are effectively investigated and that alleged perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. UN ويتعين أيضاً على الدولة الطرف ضمان إجراء تحقيق فعال في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة، ومحاكمة الجناة المزعومين وإنزال عقوبات مناسبة بهم في حالة الإدانة، وتعويض الضحايا على النحو الكافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more