the State party should also ensure that all victims and their families receive adequate compensation for such violations. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل لجميع الضحايا وأسرهم الحصول على التعويض الكافي عن هذه الانتهاكات. |
the State party should also ensure that all victims and their families receive adequate compensation for such violations. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل لجميع الضحايا وأسرهم الحصول على التعويض الكافي عن هذه الانتهاكات. |
the State party should also ensure that all detainees, including minors, are included in a central register that functions effectively. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تسجيل أسماء جميع المحتجزين، بمن فيهم القاصرون، في سجل مركزي يدار بطريقة فعالة. |
the State party should also ensure that all suspects under criminal investigation are registered. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تسجيل جميع المشتبه بهم الخاضعين للتحقيقات الجنائية. |
the State party should also ensure that minors and women are segregated from adults and men respectively, and that those in pretrial detention are segregated from convicted prisoners. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن فصل القصَّر عن البالغين، والنساء عن الرجال، والمتهمين عن المدانين. |
the State party should also ensure that detainees, regardless of their place of detention, always benefit from the full protection of the law. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن للمحتجزين، بصرف النظر عن مكان احتجازهم، التمتع الدائم والكامل بحماية القانون. |
the State party should also ensure that victims of the crimes perpetrated during the protests receive full and adequate compensation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التعويض الكامل والمناسب لضحايا الجرائم التي ارتكبت خلال الاحتجاجات. |
the State party should also ensure that those subjected to control orders are promptly charged with a criminal offence. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل توجيه التهم على وجه السرعة لمن يخضعون لأوامر مراقبة. |
the State party should also ensure that all incidents of suicide and other sudden death are promptly and effectively investigated. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التحقيق فوراً وبصورة فعالة في جميع حالات الانتحار والموت المفاجئ. |
the State party should also ensure that all suspects under criminal investigation are registered. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تسجيل جميع المشتبه بهم الخاضعين للتحقيقات الجنائية. |
the State party should also ensure that all detainees, including minors, are included in a central register that functions effectively. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تسجيل أسماء جميع المحتجزين، بمن فيهم القاصرون، في سجل مركزي يدار بطريقة فعالة. |
the State party should also ensure that women prisoners are guarded exclusively by female prison staff. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن اقتصار مهمة حراسة السجينات على موظفات السجن. |
the State party should also ensure that minors and women are segregated from adults and men respectively, and that those in pretrial detention are segregated from convicted prisoners. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن فصل القصَّر عن البالغين، والنساء عن الرجال، والمتهمين عن المدانين. |
the State party should also ensure that victims and their families receive adequate compensation for violations. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حصول الضحايا وعائلاتهم على تعويضات مناسبة عن هذه الانتهاكات. |
the State party should also ensure that all victims of torture and ill-treatment are able to obtain adequate redress and reparation. | UN | وينبغي أن تحرص الدولة الطرف أيضاً على تمكين جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة من الحصول على الانتصاف والتعويض المناسبين. |
the State party should also ensure that its legislation prohibits the use of torture for all intents and purposes. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف تضمين تشريعها حظر استعمال التعذيب لجميع المقاصد والأغراض. |
the State party should also ensure that the law clearly stipulates that individuals have the right to conscientious objection to military service. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تكفل وضع نص قانوني صريح بشأن حق الأفراد في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية. |
the State party should also ensure that persons living with HIV/AIDS, including homosexuals, have equal access to medical care and treatment. | UN | كما ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تكافؤ فرص حصول المصابين بهذا الفيروس، بمن فيهم المثليون على العلاج والرعاية الطبية. |
the State party should also ensure that complaints lodged by alleged victims of torture or ill-treatment are thoroughly and impartially investigated and that those responsible are prosecuted and punished with appropriate penalties. | UN | كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف إجراء تحقيقات شاملة ومنصفة في الشكاوى التي يقدمها الأشخاص الذين ادعوا تعرضهم للتعذيب وسوء المعاملة وأن تكفل ملاحقة الجناة ومعاقبتهم على النحو الواجب. |
the State party should also ensure that aliens claiming risks of torture and cruel, inhuman and degrading treatment can file an appeal against their forced removal with suspensive effects. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً للأجانب ممن يدَّعون احتمال تعرضهم للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، أن يتمكنوا من الطعن في أمر الإبعاد القسري بأثر إيقافي. |
the State party should also ensure that law enforcement officials are provided with appropriate training to deal with domestic violence and sufficient, adequately resourced shelters are available. | UN | وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أيضاً تقديم التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون للتصدي للمسائل المتصلة بالعنف المنزلي، وإتاحة مآوي كافية ومزودة بالموارد المناسبة. |
the State party should also ensure that in public policy initiatives concerning Travellers, representatives from the Traveller community should always be included. | UN | كما ينبغي لها أن تضمن مشاركة ممثلين لجماعة الرحّل دوماً في مبادرات السياسة العامة المتعلقة بالرحّل. |
the State party should also ensure that available avenues for compensation are used in a nondiscriminatory manner. | UN | كما ينبغي لها أن تكفل الاستفادة من السبل المتاحة للتعويض بطريقة لا تمييز فيها. |
the State party should also ensure that the provisions criminalizing acts of torture and making them punishable by criminal penalties are proportional to the seriousness of the acts committed. | UN | وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تكفل تناسب الأحكام التي تجرم أعمال التعذيب وتجعلها خاضعة للعقوبات الجنائية مع خطورة الأفعال المرتكبة. |
the State party should also ensure that allegations of torture and ill-treatment are effectively investigated and that alleged perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | ويتعين أيضاً على الدولة الطرف ضمان إجراء تحقيق فعال في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة، ومحاكمة الجناة المزعومين وإنزال عقوبات مناسبة بهم في حالة الإدانة، وتعويض الضحايا على النحو الكافي. |