"the state party should continue its efforts" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها
        
    • ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها
        
    • ينبغي للدولة الطرف مواصلة جهودها
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهود
        
    • وينبغي أن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها
        
    • وينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها
        
    • على الدولة الطرف أن تواصل جهودها
        
    the State party should continue its efforts to prevent and eradicate such practices. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها من أجل حظر هذه الممارسات والقضاء عليها.
    the State party should continue its efforts to combat human trafficking and should adopt the necessary measures to punish the perpetrators with appropriate penalties. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر، وأن تتخذ التدابير الضرورية لفرض عقوبات مناسبة على مرتكبيه.
    the State party should continue its efforts to combat human trafficking and should adopt the necessary measures to punish the perpetrators with appropriate penalties. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر، وأن تتخذ التدابير الضرورية لفرض عقوبات مناسبة على مرتكبيه.
    the State party should continue its efforts to diversify the composition of its police force and correction services and to extend recruitment drives amongst ethnic minority communities throughout the country. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تنويع تركيبة قوة الشرطة وخدمات الإصلاح في البلد وتوسيع فرص التوظيف داخل مجتمعات الأقليات الإثنية في جميع أنحاء النمسا.
    the State party should continue its efforts to diversify the composition of its police force and correction services and to extend recruitment drives amongst ethnic minority communities throughout the country. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تنويع تركيبة قوة الشرطة وخدمات الإصلاح في البلد وتوسيع فرص التوظيف داخل مجتمعات الأقليات الإثنية في جميع أنحاء النمسا.
    the State party should continue its efforts to provide training to law enforcement officials, border guards and other relevant personnel on measures to deal with human trafficking. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة جهودها لتدريب أفراد قوات حفظ النظام، وحرس الحدود، وغيرهم من الموظفين المعنيين، على تدابير مكافحة الاتجار بالبشر.
    the State party should continue its efforts to reduce the number of suicides and violent deaths in all places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهود لخفض عدد حالات الإعدام والموت بسبب العنف في جميع أماكن الاحتجاز.
    the State party should continue its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى التخفيف من الاكتظاظ داخل السجون، بما في ذلك عن طريق تطبيق تدابير بديلة للسجن وإنشاء ما يلزم من مرافق سجون إضافية.
    the State party should continue its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى التخفيف من الاكتظاظ داخل السجون، بما في ذلك عن طريق تطبيق تدابير بديلة للسجن وإنشاء ما يلزم من مرافق سجون إضافية.
    the State party should continue its efforts to ensure respect of the 48-hour rule and should closely monitor all cases where this rule is not respected. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لكفالة احترام قاعدة ال48 ساعة وأن ترصد عن كثب جميع الحالات التي لا تحترم فيها هذه القاعدة.
    the State party should continue its efforts to do away with gender stereotypes and to carry out awareness-raising campaigns to that end. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى القضاء على التنميط الجنساني وأن تنظم حملات توعية بهذا الغرض.
    the State party should continue its efforts to provide training to law enforcement officials and border patrol, including personnel of the Office of National Security, on applying the Anti-Human Trafficking Act. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى توفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون ومراقبة الحدود، بمن فيهم العاملون في مكتب الأمن القومي، بشأن تطبيق قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    the State party should continue its efforts to train the relevant officials to apply human trafficking legislation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى تدريب الموظفين المعنيين على تنفيذ التشريعات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    the State party should continue its efforts to improve prison conditions and to reduce overcrowding. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لتحسين ظروف السجن وللحد من الاكتظاظ.
    the State party should continue its efforts to diversify the composition of its police force and correction services and to extend recruitment drives amongst ethnic minority communities throughout the country. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تنويع تركيبة قوة الشرطة وخدمات الإصلاح في البلد وتوسيع فرص التوظيف داخل مجتمعات الأقليات الإثنية في جميع أنحاء النمسا.
    the State party should continue its efforts to combat domestic violence, inter alia, by: UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها في مكافحة العنف المنزلي بطرق منها:
    the State party should continue its efforts to combat domestic violence, inter alia, by: UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها في مكافحة العنف المنزلي بطرق منها:
    the State party should continue its efforts to diversify the ethnic composition of the Guyana Police Force and take appropriate measures to prevent the incidence of deaths in custody. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتنويع التشكيل الإثني لشرطة غيانا وأن تتخذ التدابير المناسبة لمنع سقوط قتلى في أثناء الاحتجاز.
    the State party should continue its efforts to eliminate police brutality and the excessive use of force by law enforcement officials. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة جهودها للقضاء على الأعمال الوحشية التي تمارسها الشرطة وفرط استخدام القوة من جانب موظفي إنفاذ القانون.
    the State party should continue its efforts to implement existing policies and laws that are designed to eradicate child labour, including through public information and education campaigns on the protection of children's rights. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة جهودها لتطبيق السياسات والقوانين القائمة بهدف القضاء على عمل الأطفال، بطرق منها تنظيم حملات إعلامية وتثقيفية للمواطنين بشأن حماية حقوق الطفل.
    the State party should continue its efforts to reduce the number of suicides and violent deaths in all places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهود لخفض عدد حالات الإعدام والموت بسبب العنف في جميع أماكن الاحتجاز.
    the State party should continue its efforts to increase the quality and coverage of post-natal care, and to raise awareness and disseminate materials on maternal health and family planning. UN وينبغي أن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها في سبيل تحسين نوعية ونطاق الرعاية في مرحلة ما بعد الولادة، وأن تزيد الوعي وتعمم المواد الإعلامية بشأن صحة الأم وتنظيم الأسرة.
    the State party should continue its efforts to strengthen the independence of the judiciary, in particular in relation to the security of tenure of judges. UN وينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتعزيز استقلال القضاء، وبصورة خاصة فيما يتعلق بتأمين ولاية القضاة.
    the State party should continue its efforts to ensure that all children born in its territory are registered and receive an official birth certificate. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تواصل جهودها لكي تضمن تسجيل جميع الأطفال من الجنسين الذين يولدون على أراضيها وحصولهم على شهادات الميلاد الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more