"the state party should ensure the" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي للدولة الطرف أن تضمن
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تكفل
        
    • ينبغي أن تكفل الدولة الطرف
        
    • وينبغي للدولة الطرف أن تضمن
        
    • ينبغي أن تضمن الدولة الطرف
        
    • وينبغي للدولة الطرف أن تكفل
        
    • وينبغي لها أن تكفل
        
    • على الدولة الطرف أن تضمن
        
    • وينبغي أن تضمن الدولة الطرف
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على
        
    • يتعين على الدولة الطرف أن تكفل
        
    • ينبغي على الدولة الطرف ضمان
        
    • ينبغي للدولة الطرف كفالة قيام
        
    • يجب أن تضمن الدولة الطرف
        
    • ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل
        
    the State party should ensure the development and implementation of a comprehensive policy for the displaced population that should provide for differentiated care, with the emphasis on women, children, Afro-Colombians and indigenous people. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن وضع وتنفيذ سياسة شاملة للسكان المشردين توفر رعاية مختلفة باختلاف الفئات المعنية، مع التركيز على النساء والأطفال والكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية.
    Furthermore, the State party should ensure the right of detainees to have confidential communication with their legal counsels in all circumstances. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن للمحتجزين الحق في الاتصال السري بمستشاريهم القانونيين في جميع الأحوال.
    the State party should ensure the incorporation of the Convention into its legal framework. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إدماج الاتفاقية في إطارها القانوني.
    the State party should ensure the incorporation of the Convention into its legal framework. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إدماج الاتفاقية في إطارها القانوني.
    the State party should ensure the full independence and impartiality of the judiciary by guaranteeing judges' security of tenure. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف استقلال القضاء ونزاهته بصورة كاملة من خلال ضمان الأمن الوظيفي للقضاة.
    the State party should ensure the investigation, prosecution and punishment of any act of discrimination or violence motivated by the victim's sexual orientation or gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في ما يُرتكب من أفعال تمييزية أو أعمال عنف بدافع الميل الجنسي للضحايا أو هويتهم الجنسانية، ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    In particular, the State party should ensure the right of all prisoners to have a separate bed and sufficient bedding. UN وبشكل خاص، ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حق جميع السجناء في التمتع بسرير منفصل وفُرش كافية.
    the State party should ensure the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل فعالية مقاضاة ومعاقبة أولئك الذين يستغلون البغاء.
    Furthermore, the State party should ensure the right of detainees to have confidential communication with their legal counsels in all circumstances. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن للمحتجزين الحق في الاتصال السري بمستشاريهم القانونيين في جميع الأحوال.
    the State party should ensure the protection of women in places of detention, and the establishment of clear procedures for complaints as well as mechanisms for monitoring and oversight. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حماية النساء في أماكن الاحتجاز، وأن تضع إجراءات واضحة لتقديم الشكاوى وآليات للرصد والمراقبة.
    the State party should ensure the protection of women in places of detention, and the establishment of clear procedures for complaints as well as mechanisms for monitoring and oversight. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حماية النساء في أماكن الاحتجاز، وأن تضع إجراءات واضحة لتقديم الشكاوى وآليات للرصد والمراقبة.
    In particular, the State party should ensure the provision of adequate human and financial resources for entities that are responsible for this task. UN وبصفة خاصة، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير الموارد البشرية والمالية الكافية للهيئات المسؤولة عن هذه المهمة.
    the State party should ensure the full participation of women in the review of customary laws and practices. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل مشاركة المرأة التامة في مراجعة القوانين والممارسات التقليدية.
    the State party should ensure the right to appoint a fully independent medical practitioner, preferably of the arrested person's choice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حق تعيين طبيب مستقل تماماً ويفضل أن يختاره الشخص الموقوف.
    the State party should ensure the full independence and impartiality of the judiciary by guaranteeing judges' security of tenure. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف استقلال القضاء ونزاهته بصورة كاملة من خلال ضمان الأمن الوظيفي للقضاة.
    the State party should ensure the investigation, prosecution and punishment of any act of discrimination or violence motivated by the victim's sexual orientation or gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في ما يُرتكب من أفعال تمييزية أو أعمال عنف مدفوعة بالميل الجنسي للضحايا أو هويتهم الجنسانية، ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    the State party should ensure the development and implementation of a comprehensive policy for the displaced population that should provide for differentiated care, with the emphasis on women, children, Afro-Colombians and indigenous people. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف وضع وتنفيذ سياسة شاملة للسكان المشردين توفر رعاية مختلفة باختلاف الفئات المعنية، مع التركيز على النساء والأطفال والكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية.
    the State party should ensure the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل على نحو فعال مقاضاة ومعاقبة من يستغلون البغاء.
    the State party should ensure the creation and implementation of an independent oversight mechanism with respect to complaints against criminal conduct by members of the police. UN وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تُعنى بالشكاوى المقدمة ضد السلوك الجنائي من جانب أفراد الشرطة.
    the State party should ensure the practical enjoyment of the right of peaceful assembly and should restrict the exercise of that right only as a last resort, in accordance with article 21 of the Covenant. UN على الدولة الطرف أن تضمن التمتع عملياً بحق الاجتماع السلمي، وألا تقيد ممارسة هذا الحق إلا كملجأ أخير، وفقاً للمادة 21 من العهد.
    the State party should ensure the retroactive application of the Fair Sentencing Act and reform mandatory minimum sentencing statutes. Racial profiling UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف تطبيق قانون العقوبات العادلة بأثر رجعي وإصلاح الأنظمة القاضية بحد أدنى إلزامي من العقوبة.
    the State party should ensure the strict application of its legislation banning early marriages. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تطبيق قانونها بشأن منع الزواج المبكر تطبيقاً صارماً.
    Furthermore, the State party should ensure the full and timely implementation of the recommendations made by the Ombudsmen, as contained in their special report on the situation in institutions for accommodation of mentally disabled persons. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للتوصيات التي يقدمها أمناء المظالم، المدرجة في تقاريرهم الخاصة بشأن الحالة في مؤسسات إيواء الأشخاص المعاقين عقلياً.
    the State party should ensure the urgent implementation of the penitentiary system reform, including the duly establishment of a new network of penitentiary institutions as envisaged in the Law on Execution of Sanctions. UN ينبغي على الدولة الطرف ضمان التنفيذ المعجل لإصلاح نظام السجون بما يشمل إنشاء شبكة جديدة من السجون على النحو المتوخى في قانون تنفيذ العقوبات.
    the State party should ensure the effective functioning of Komnas HAM by adopting adequate measures, inter alia, by strengthening its independence, mandate, resources and procedures, and reinforcing the independence and security of its members. UN ينبغي للدولة الطرف كفالة قيام اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بمهامها بفعالية من خلال اعتماد التدابير المناسبة ومن بينها تعزيز استقلالها وولايتها ومواردها وإجراءاتها ودعم استقلال موظفيها وأمنهم.
    the State party should ensure the timely processing of refugee claims, both in the special procedure at the border as well as in the regular procedure, in order to reduce the waiting time of asylum seekers in reception centres. UN يجب أن تضمن الدولة الطرف معالجة مطالب اللاجئين في الوقت المناسب، أثناء الإجراء الخاص على الحدود وأثناء الإجراء العادي على حد سواء، بغية تقصير فترة انتظار ملتمسي اللجوء في مراكز الاستقبال.
    the State party should ensure the protection of vulnerable groups such as sexual minorities, persons living with HIV/AIDS, and some foreigners. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل حماية الفئات الضعيفة مثل الأقليات الجنسية والأشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وبعض الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more