"the state party was requested to" - Translation from English to Arabic

    • طُلب إلى الدولة الطرف أن
        
    • وطُلب إلى الدولة الطرف
        
    • طلب إلى الدولة الطرف أن
        
    • طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن
        
    • طُلب من الدولة الطرف بأن
        
    • طُلِب إلى الدولة الطرف
        
    • طلب الى الدولة الطرف
        
    • طلبت اللجنة من الدولة الطرف أن
        
    • وطلب الى الدولة الطرف
        
    Accordingly, the State party was requested to clarify: UN وبالتالي فقد طُلب إلى الدولة الطرف أن توضح ما يلي:
    Accordingly, the State party was requested to clarify: UN وبالتالي فقد طُلب إلى الدولة الطرف أن توضح ما يلي:
    Accordingly, the State party was requested to clarify: UN لذا طُلب إلى الدولة الطرف أن توضح ما يلي:
    the State party was requested to indicate the date by when it planned to submit the report. UN وطُلب إلى الدولة الطرف أن تحدد الموعد الذي تنوي فيه تقديم التقرير.
    4.2 On 3 April 2008, 22 January 2009, 12 August 2009 and 16 December 2009, the State party was requested to submit information on the admissibility and merits of the communication. UN 4-2 وفي 3 نيسان/أبريل 2008 و22 كانون الثاني/يناير 2009 و12 آب/أغسطس 2009 و16 كانون الأول/ديسمبر 2009، طلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    Since the Constitution contained no provisions condemning or prohibiting racial discrimination, the State party was requested to consider adding such a provision to its Constitution. UN وحيث أن الدستور لا يتضمن أية أحكام تدين أو تحظر التمييز العنصري، فقد طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر في إمكانية إضافة حكم من ذلك القبيل إلى دستورها.
    Accordingly, the State party was requested to provide the authors with an effective remedy, including refraining from evicting the authors so long as satisfactory replacement housing was not immediately available to them. UN وبناء عليه، طُلب إلى الدولة الطرف أن تتيح لأصحاب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل الامتناع عن طرد أصحاب البلاغ ما لم يُوفر لهم على الفور سكن بديل مُرض.
    Accordingly, the State party was requested to provide the author with an effective remedy, including reimbursement of the value of the fine imposed on the author and any legal costs incurred, as well as compensation. UN وبناء عليه، طُلب إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل رد قيمة الغرامة التي فُرضت وعليها وتسديد أي تكاليف قانونية تكبدتها، فضلاً عن منحها التعويض.
    4. On 18 September 2002, 2 December 2003, 28 January 2004 and 14 April 2004, the State party was requested to submit to the Committee information on the admissibility and merits of the communication. UN 4- في 18 أيلول/سبتمبر 2002، و2 كانون الأول/ديسمبر 2003، و28 كانون الثاني/يناير 2004 و14 نيسان/أبريل 2004، طُلب إلى الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.6 On 11 March 2008 and 5 June 2008, the State party was requested to submit information on the merits of the communication. UN 4-6 وفي 11 آذار/مارس 2008 و5 حزيران/يونيه 2008، طُلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    4.6 On 11 March 2008 and 5 June 2008, the State party was requested to submit information on the merits of the communication. UN 4-6 وفي 11 آذار/مارس 2008 و 5 حزيران/يونيه 2008، طُلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    4. On 9 May 2006, 20 September 2006 and 28 November 2006, the State party was requested to submit information on the admissibility and merits of the communication. UN 4- في 9 أيار/مايو 2006، و20 أيلول/سبتمبر 2006، و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، طُلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    187. In case No. 1312/2004 (Latifulin v. Kyrgyzstan), involving violations of article 9, paragraphs 1 and 2, the State party was requested to provide the author with an effective remedy, in the form of appropriate compensation. UN 187- وفي القضية رقم 1312/2004 (لطيفولين ضد قيرغيزستان)، التي تنطوي على انتهاكات الفقرتين 1 و2 من المادة 9، طُلب إلى الدولة الطرف أن توفر انتصافاً فعالاً لصاحب البلاغ في شكل تعويض ملائم.
    4. On 22 April 1999, 18 December 2000 and 24 July 2001, the State party was requested to submit to the Committee information on the admissibility and merits of the communication. UN 4- في 22 نيسان/أبريل 1999، و18 كانون الأول/ديسمبر 2000 و24 تموز/يوليه 2001، طُلب إلى الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة معلومات بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4. On 21 July 2010, 28 June 2011, 2 November 2011, and 10 May 2012, the State party was requested to submit its observations on the admissibility and merits of the communication. UN 4- في 21 تموز/يوليه 2010، و28 حزيران/يونيه 2011، و2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، و10 أيار/مايو 2012، طُلب إلى الدولة الطرف أن تقدم ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4. By notes verbales of 4 October 2006, 21 November 2007, 26 February 2009, 23 February 2010, and 13 September 2010, the State party was requested to submit to the Committee information on the admissibility and the merits of the communication. UN 4- في مذكرات شفوية مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006، و21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، و26 شباط/فبراير 2009، و23 شباط/فبراير 2010، و13 أيلول/ سبتمبر 2010، طُلب إلى الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4. On 28 January 2009, 22 April 2009 and 14 July 2009, the State party was requested to submit information concerning the admissibility and merits of the communication. UN 4- في 28 كانون الثاني/يناير 2009، و22 نيسان/أبريل 2009 و14 تموز/يوليه 2009، طُلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    the State party was requested to provide clarifications in relation to the current status and whereabouts of Ms. Pelit. UN وطُلب إلى الدولة الطرف تقديم إيضاحات بشأن الحالة الراهنة ومكان وجود السيدة بيليت.
    On 8 March 2006, the State party was requested to comment on the petitioner's response and to provide an update on action taken to provide the petitioners with a remedy. UN في 8 آذار/مارس 2006، طلب إلى الدولة الطرف أن تعلّق على رد صاحبة البلاغ وأن تقدم تقريراً تُضَمِّنُهُ آخر المستجدات بشأن الإجراءات المتخذة في سبيل إنصاف أصحاب البلاغ.
    Since the Constitution contained no provisions condemning or prohibiting racial discrimination, the State party was requested to consider adding such a provision to its Constitution. UN وحيث أن الدستور لا يتضمن أية أحكام تدين أو تحظر التمييز العنصري، فقد طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر في إمكانية إضافة حكم من ذلك القبيل إلى دستورها.
    220. In case No. 1763/2008 (Pillai et al. v. Canada), the State party was requested to provide the authors with an effective remedy, including a full reconsideration of the authors' claim regarding the risk of torture, should they be returned to Sri Lanka, taking into account the State party's obligations under the Covenant. UN 220- وفي القضية رقم 1763/2008 (بيلاي وآخرون ضد كندا)، طُلب من الدولة الطرف بأن توفر لصاحبي البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك إعادة النظر بشكل كامل في ادعاء صاحبي البلاغ بشأن خطر تعرضهما للتعذيب إن أُعيدا إلى سري لانكا، مع أخذ التزامات الدولة الطرف بموجب العهد في الاعتبار.
    Pursuant to rule 108, paragraph 1, of the Committee's revised rules of procedure, the State party was requested to refrain from expelling the complainant to Bangladesh pending the consideration of his case by the Committee. UN وعملاًً بالفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي المنقح للجنة، طُلِب إلى الدولة الطرف عدم طرد صاحب الشكوى إلى بنغلاديش ريثما تنظر اللجنة في شكواه.
    Pursuant to rule 86 of the rules of procedure, the State party was requested to refrain from adopting measures which would cause irreparable harm to the environment which the authors claim is vital to their culture and livelihood. UN وعملا بالمادة ٨٦ من النظام الداخلي طلب الى الدولة الطرف الامتناع عن اتخاذ تدابير تحدث أضرارا لا صلاح لها، في البيئة التي يدعي الشاكون أنها حيوية لثقافتهم ومعيشتهم.
    4. By notes verbales of 1 February 2005, 19 May and 20 December 2006, the State party was requested to submit information on the admissibility and merits of the communication. UN 4- في مذكرات شفوية مؤرخة 1 شباط/فبراير 2005، و19 أيار/مايو 2006، و20 كانون الأول/ ديسمبر 2006، طلبت اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    the State party was requested to provide that information by 1 January 1994 so that it might be considered by the Committee at its forty-fourth session. UN وطلب الى الدولة الطرف أن تقدم تلك المعلومات في موعد أقصاه ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ كي تنظر فيها اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more