"the state sector" - Translation from English to Arabic

    • قطاع الدولة
        
    • القطاع الحكومي
        
    • بالقطاع الحكومي
        
    • وقطاع الدولة
        
    • للقطاع الحكومي
        
    • قطاعات الدولة
        
    Therefore, the Government and the state sector cannot have discriminatory employment practices in place unless they are permitted explicitly or impliedly by statute. UN وبناء عليه، فإن قطاع الدولة والحكومة لا يتبعان ممارسات تمييزية في ميدان العمل، ما لم تسمح بها اللوائح صراحة أو ضمناً.
    In 2005 men employed in the state sector earn on average DKK 248.6 per hour performed. UN وفي عام 2005 كان الأجر المدفوع للرجل في قطاع الدولة 248.6 كرونة دانمركية عن كل ساعة عمل يؤديها.
    In China, the large number of lay-offs from the state sector remains a concern. UN وفي الصين، ظل العدد الكبير لحالات التسريح مـن قطاع الدولة يمثل مصدرا للقلق.
    Consequently, by the end of 1993, Ukraine will have suffered direct losses of more than $4 billion in the state sector alone. UN وتبعا لذلك ، ستعاني أوكرانيا بنهاية عام ١٩٩٣ من خسائر مباشرة تزيد على ٤ بلايين دولار في القطاع الحكومي وحده.
    Work undertaken in the state sector to promote equality between women and men is the responsibility of the Minister for Gender Equality. UN يتولى مسؤولية العمل الذي يضطلع به القطاع الحكومي تعزيز المساواة بين النساء والرجال وزيرة لشؤون المساواة الجنسانية.
    The Government wishes the state sector to take the lead in the work on promoting gender equality. UN وتود الحكومة أن يتولى القطاع الحكومي زمام القيادة في العمل على ترويج المساواة الجنسانية.
    As a result of the transformation in forms of ownership, the workforce in the state sector had, by 1996, declined in the space of three years from 686,000 to 455,000, a drop of 34 per cent. UN فبحلول عام 1996، كانت القوى العاملة في قطاع الدولة قد انخفضت على مدار ثلاث سنوات، نتيجة للتحول في أشكال الملكية، من 000 686 إلى 000 455 شخص، أي بنسبة 34 في المائة.
    The goal was to increase the proportion of women in leading positions in the state sector to 30 per cent by the end of 2001. UN وكان الهدف هو زيادة نسبة النساء في المناصب القيادية في قطاع الدولة إلى 30 في المائة بحلول نهاية عام 2001.
    When the project ended, the proportion of women in management positions in the state sector was almost 28 per cent. UN وعندما انتهى المشروع كانت نسبة النساء في مناصب الإدارة في قطاع الدولة حوالي 28 في المائة.
    Since 1999, Statskonsult has been heading a mentor programme for women managers in the state sector. UN ومنذ عام 1999 يرأس مستشار الدولة برنامجا لمساعدين خبراء لمديرين من النساء في قطاع الدولة.
    The results of the survey show that this does not apply to male and female managers in the state sector. UN ونتائج الدراسة الاستقصائية تبيِّن أن هذا لا ينطبق على المديرين الذكور والإناث في قطاع الدولة.
    The Government has established a Ministerial level team to provide leadership across the state sector on eliminating violence against women. UN وأنشأت الحكومة فريقاً على مستوى وزاري ليتولى القيادة على صعيد قطاع الدولة بأكمله بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    Pay disparities in the state sector are about the same as in the private sector. UN أما تفاوتات الأجور في قطاع الدولة فهي مماثلة تقريباً للقطاع الخاص.
    The role of the public service is set out in various pieces of legislation, including the state sector Act 1988, the Public Finance Act 1989 and the Official Information Act 1982. UN ويحدد دور دوائر الخدمة العامة في أجزاء متنوعة من التشريع، بما في ذلك قانون قطاع الدولة لعام 1988، وقانون المالية العامة لعام 1989 وقانون المعلومات الرسمية لعام 1982.
    Development of an e-learning tool for gender mainstreaming in the state sector UN إيجاد أداة إلكترونية لتعلم تعميم المنظور الجنساني في القطاع الحكومي
    In 2005, men employed in the state sector earned on average of DKK 248.6 per hour of work performed. UN وفي عام 2005، كان الرجال الذين يعملون في القطاع الحكومي يتقاضون في المتوسط 248.6 كرونة دانمركية لكل ساعة عمل.
    As concrete measures taken could be mentioned, that, as a general rule, job-specific performance assessments have been carried out in the state sector to establish a basis for salaries. UN ومن التدابير الملموسة المتخذة، يمكن ذكر أنه أُجريت كقاعدة عامة تقييمات للأداء في القطاع الحكومي لوضع أساس للمرتبات.
    In many new or restored democracies, the state sector is overextended and performs badly. UN غير أن القطاع الحكومي في كثير من الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة هو قطاع متضخم ورديء اﻷداء.
    Wage incomes in the state sector have declined in both relative and absolute terms. UN فقد هبط دخل اﻷجور في القطاع الحكومي باﻷرقام النسبية والمطلقة على السواء.
    It is possible that the existence of incomes policies in the state sector retarded the adjustment of wage structures. UN ولعل وجود السياسات المتصلة بالدخل في القطاع الحكومي هو الذي أخر تعديل هياكل اﻷجور.
    57. As to the respective structure of the state sector and the private sector, this is not currently monitored by the National Statistical Institute. UN ٧٥- وفيما يتعلق بالهيكل ذي الصلة بالقطاع الحكومي والقطاع الخاص، فإن معهد الاحصاءات الوطني لا يرصدهما حالياً.
    One of its key initiatives was devoted to capacity-building, with a view to building a partnership between indigenous organizations and communities and the state sector. UN وإن إحدى المبادرات الرئيسية التي قامت بها حكومة بلدها مخصصة لبناء القدرات، بغية بناء شراكةٍ بين منظمات ومجتمعات السكان الأصليين وقطاع الدولة.
    In itself, this gives a particular direction to transition policy, entailing placing sharp limitations on inflation, budget deficits and exchange-rate instability, while working rapidly towards a relatively liberalized environment that allows the state sector only a limited direct economic role. UN وهذا في حد ذاته يرسم اتجاها خاصا لسياسة الانتقال كما يستتبع فرض قيود شديدة على التضخم وعجز الميزانية وعدم استقرار أسعار الصرف، بينما يعمل بسرعة من أجل إيجاد بيئة متحررة نسبيا لا تسمح للقطاع الحكومي بدور اقتصادي مباشر إلا على نحو محدود.
    In 2008, there was a working group to promote the career advancement of women in the state sector. UN وفي عام 2008، أنشئ فريق عامل لتعزيز التطور الوظيفي للمرأة في قطاعات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more