"the state structure" - Translation from English to Arabic

    • هيكل الدولة
        
    • بنية الدولة
        
    • هياكل الدولة
        
    • كيان الدولة
        
    • لهيكل الدولة
        
    • وهيكل الدولة
        
    It does not exclude any democratic decision on the State structure either. UN كما أنها لا تلغي اتخاذ أي قرار ديمقراطي بشأن هيكل الدولة.
    This discrepancy is explained, according to statements made by the competent authorities, by the fact that in practice some members of staff are assigned to other duties within the State structure. UN ويفسر هذا التباين، وفقاً لبيانات صادرة عن السلطات المختصة، بحقيقة أن بعض الموظفين يكلفون بمهام أخرى داخل هيكل الدولة.
    It was also stated that efforts were to be made to achieve gender balance in representation in administrative positions in the State structure. UN ونص البيان أيضاً على ضرورة بذل الجهود لتحقيق التوازن في التمثيل بين الجنسين في المناصب الإدارية داخل هيكل الدولة.
    Women's participation had been deemed indispensable to that unprecedented transformation, and accordingly, the House of Representatives had adopted a resolution in May 2006 calling for at least 33 per cent representation of women in all parts of the State structure. UN لقد اعتُبرت مشاركة المرأة لا غنى عنها بالنسبة لذلك التحول غير المسبوق، وبالتالي، اتخذ مجلس النواب قرارا في أيار/ مايو 2006 يدعو إلى ما لا يقل عن 33 في المائة من تمثيل النساء في جميع أجزاء بنية الدولة.
    After intensive discussions, agreement had been reached on the fundamental principles for the State structure. UN وقد تم التوصل بعد مداولات مكثفة الى اتفاق بشأن المبادئ اﻷساسية التي ستنظم هياكل الدولة.
    With regard to war crimes, it was opposed to the Court having jurisdiction over armed conflicts not of an international character, except in a situation where the State structure had collapsed. UN وفيما يتعلق بجرائم الحرب ، فانه يعارض أن يكون للمحكمة اختصاص على المنازعات المسلحة التي ليس لها طابع دولي ، فيما عدا الحالة التي يكون فيها كيان الدولة قد انهار .
    Strong ethnic loyalties define the outlook of each community, impinging on the durability of the State structure. UN فالولاءات العرقية القوية تحدد وجهة نظر كل مجتمع محلي وتحد من متانة هيكل الدولة.
    Article 33 was acceptable provided that the institutions referred to were compatible with those existing within the State structure. UN والمادة ٣٣ مقبولة بشرط أن تكون المؤسسات المشار إليها متمشية مع المؤسسات القائمة داخل هيكل الدولة.
    It has not been accompanied by changes in legislation or in the State structure to render it permanent and less precarious; UN ولم يرافقه أي تغير سواء في التشريعات أو في هيكل الدولة بحيث يصبح دائماً وثابتاً؛
    Please elaborate on the composition of this Committee and its hierarchy/level in the State structure. UN فيرجى تقديم تفاصيل عن تشكيل هذه اللجنة وترتيبها/مستواها في هيكل الدولة.
    Despite this, the work done by CONAMU with the support of other institutions did make it possible to move forward slowly in the State structure. UN وعلى الرغم من هذا، فإن العمل الذي اضطلع به المجلس الوطني للمرأة بدعم مؤسسات أخرى مكّن من المضي قدماً ببطء في إدماج البعد الجنساني في هيكل الدولة.
    Therefore, despite the fact that such arms were held by legitimate government authorities and that sufficient legislation might have existed in those States, the breakdown of the State structure and the resulting problem of lack of State authority produced an uncontrolled spread of small arms and light weapons. UN ولذا، فبالرغم من أن تلك الأسلحة كانت بحوزة سلطات حكومية شرعية، وبالرغــــم من أنه ربما كانت هناك في تلك الدول تشريعات كافية، فإن انهيار هيكل الدولة وما نجم عنه من مشكلة انعدام سلطة الدولة أدى إلى انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دون ضابط.
    Therefore, despite the fact that such arms were held by legitimate government authorities and that sufficient legislation might have existed in those States, the breakdown of the State structure and the resulting problem of lack of State authority produced an uncontrolled spread of small arms and light weapons. UN ولذا، فبالرغم من أن تلك الأسلحة كانت بحوزة سلطات حكومية شرعية، وبالرغــــم من أنه ربما كانت هناك في تلك الدول تشريعات كافية، فإن انهيار هيكل الدولة وما نجم عنه من مشكلة انعدام سلطة الدولة أدى إلى انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دون ضابط.
    88. Mr. Zhong Shukong stated that prisons were part of the State structure. UN ٨٨- وأعلن السيد زونغ شوكونغ أن السجون جزء من هيكل الدولة.
    In this case, the interrelationship between democracy and human rights is determined by the effectiveness of the State structure and the political system of government in guaranteeing the free exercise and enjoyment of human rights. UN ومن هذا المنظور، تتحدد العلاقة المتبادلة بين الديمقراطية وحقوق الإنسان تبعاً لفعالية هيكل الدولة والنظام السياسي للحكم في ضمان حرية ممارسة حقوق الإنسان والتمتع بها.
    Almost a quarter of a century of conflict and civil war has undermined the State structure in Afghanistan and made it a breeding ground for instability and terrorism. UN إن فترة الربع قرن تقريبا من الصراع والحرب الأهلية قوضت هيكل الدولة في أفغانستان وجعلت منها مرتعا خصبا لزعزعة الاستقرار والإرهاب.
    40. The Committee has found it necessary to emphasize to many States that decentralization of power, through devolution and delegation of government, does not in any way reduce the direct responsibility of the State party's Government to fulfil its obligations to all children within its jurisdiction, regardless of the State structure. UN 40- رأت اللجنة أنه من الضروري التأكيد لكثير من الدول أن لا مركزية السلطة، من خلال التنازل عن السلطة والتفويض من جانب الحكومة، لا يقلل بأي حال من الأحوال من المسؤولية المباشرة لحكومة الدولة الطرف من الوفاء بالتزاماتها تجاه كل الأطفال الخاضعين لولايتها، بصرف النظر عن هيكل الدولة.
    This new entity in the State structure, therefore, entails difficult and delicate discussions on how to share the power between the central organs of the State and the states/regions. UN ويستلزم هذا الكيان الجديد في هيكل الدولة لذلك إجراء مناقشات صعبة وحساسة بشأن كيفية تقاسم السلطة بين اﻷجهزة المركزية للدولة والولايات/اﻷقاليم.
    It is most unfortunate that huge resources are still being spent to support destructive elements based on the territory of Afghanistan. Having gone there from Tajikistan, they are, with the help of extremist groups and the forces of international terrorism, hatching plans forcibly to change the State structure in our country. UN فمن دواعي اﻷسف البالغ أن ثمة موارد طائلة تنفق لدعم العناصر الهدامة القائمة على أراضي أفغانستان، وهذه العناصر - التي ذهبت الى هناك من طاجيكستان - تضع خططا، بمساعدة مجموعات متطرفة وقوى اﻹرهاب الدولي لتغيير بنية الدولة في بلدنا بالقوة.
    In a country where the rule of the gun has been the dominant feature for well over two decades, the justice sector has suffered probably more damage than any other part of the State structure, and its rehabilitation will be unavoidably slow. UN ففي بلد سادت فيه لغة السلاح ما يزيد على عقدين من الزمن، لعل قطاع العدالة هو الذي تضرر أكثر من أي هيكل من هياكل الدولة الأخرى، ولا مفر من أن يكون تأهيله بطيئا.
    It is extremely clear to us that the sole goal of these forces is to overthrow the legally elected Government and to forcibly change the State structure of the Republic of Uzbekistan. UN ومن الواضح تماما لنا أن الهدف الوحيد لهذه القوى هو اﻹطاحة بالحكومة المنتخبة قانونا، والتغيير القسري لهيكل الدولة في جمهورية أوزبكستان.
    It has also adopted detailed principles to be used under the chapter headings of the State, the State structure and the head of State and the detailed principles on self-administered areas for the chapter on the State structure. UN كما اعتمد مبادئ مفصلة ستستخدم في إطار عناوين الفصول المتعلقة بالدولة وهيكل الدولة ورئيس الدولة والمبادئ المفصلة المتعلقة بمناطق اﻹدارة الذاتية للفصل المتعلق بهيكل الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more