"the stated objectives" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف المعلنة
        
    • الأهداف المذكورة
        
    • الأهداف المبينة
        
    • والأهداف المعلنة
        
    • للأهداف المقررة
        
    • للأهداف المعلنة
        
    • الأهداف المعلن
        
    • للأهداف المذكورة
        
    • من اﻷهداف المعلنة
        
    The quality of supporting evidence was evaluated for its relevancy in terms of achieving the stated objectives and was generally found to be sufficient. UN وجرت عملية تقييم لنوعية الأدلة الداعمة لتحديد أهميتها من حيث تحقيق الأهداف المعلنة وتبيَّن عموماً أنها كافية.
    the stated objectives and functions of the Operations Management Team included undertaking monitoring, evaluation and reporting. UN وتضمنت الأهداف المعلنة لفريق إدارة العمليات ووظائفه الاضطلاع بالرصد والتقييم والإبلاغ.
    Two of the stated objectives of the Ministry's training programmes for 1995 were directly targeted at women: UN وكان هدفان من الأهداف المعلنة للبرامج التدريبية للوزارة لسنة 1995 يستهدفان المرأة مباشرة:
    These supplement the general measures that contribute to achieving the stated objectives. UN وتكمِّل هذه الاتفاقات التدابير العامة التي تسهم في تحقيق الأهداف المذكورة.
    The important element was to maximize the impact -- and mainstream the stated objectives -- of gender equality and decentralization. UN فالنقطة الهامة هي تفعيل الأثر إلى أقصى حد - وإدماج الأهداف المبينة - من المساواة بين الجنسين واللامركزية.
    I would also like to assure him of my delegation's full cooperation in his work with a view to achieving the stated objectives. UN كما أود أن أؤكد له تعاون وفد بلدي الكامل في عمله بغية تحقيق الأهداف المعلنة.
    The development of a robust monitoring and evaluation tool in the first quarter of 2013 will allow progress to be measured against the stated objectives so that adjustments can be made if necessary. UN وسيسمح وضع أداة يعول عليها للرصد والتقييم في الربع الأول من عام 2013 بقياس التقدم المحرز في ضوء الأهداف المعلنة لكي يتسنى إدخال تعديلات عند الضرورة.
    Ideally, the plan would provide guidance on effective cooperation and coordination among stakeholders for implementation of the stated objectives. UN ومن الناحية المثالية، فإن من شأن هذه الخطة توفير التوجيه بشأن التعاون والتنسيق الفعالين بين الجهات المعنية لتنفيذ الأهداف المعلنة.
    There are potential conflicts between the stated objectives with regard to scope, cost, time and quality, and the constraints imposed on human material and financial resources. UN وقد يبرز تعارض بين الأهداف المعلنة من حيث النطاق والتكلفة والفترة الزمنية والنوعية من جهة، والقيود المفروضة على الموارد البشرية والمادية والمالية من جهة أخرى.
    Although we supported the stated objectives of the World Conference held in Durban in 2001 and continue to support those objectives, the Conference itself was deeply flawed and divisive. UN وعلى الرغم من أننا أيدنا الأهداف المعلنة للمؤتمر العالمي الذي عقد بدوربان في عام 2001 وما زلنا نؤيد تلك الأهداف، فالمؤتمر ذاته كان غير سليم وبعث على الفرقة.
    the stated objectives of the Second World Congress were the following: UN 50- وتمثلت الأهداف المعلنة للمؤتمر العالمي الثاني فيما يلي:
    Given the stated objectives of the Programme to reduce congestion and to facilitate the work of the permanent missions, he predicted that it would have no effect upon congestion and would actually negatively impact the work of the permanent missions. UN ونظرا لأن الأهداف المعلنة للبرنامج هي الحد من الاختناقات المرورية وتيسير مباشرة البعثات الدائمة لمهامها، قال إنه يتوقع عدم تأثير البرنامج على الاختناقات، بل إنه سيؤثر سلبيا على عمل البعثات الدائمة.
    The information presented in the country chapters had been structured in order to report against the stated objectives on: the working environment; achievements and impact; organization and implementation; and an overall assessment for the year. UN وإنه تم تنظيم المعلومات المقدمة في الفصول القطرية بحيث ترد المعلومات في مقابل الأهداف المعلنة بشأن: بيئة العمل، الإنجازات والأثر، التنظيم والتنفيذ، والتقييم العام للسنة.
    One of the stated objectives of this exercise is to enhance interaction with civil society, including non-governmental organizations (NGOs), academia and the private sector. UN وأحد الأهداف المعلنة لهذه الممارسة تعزيز التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والسلك الأكاديمي والقطاع الخاص.
    6. The 10-year plan proposes core indicators for each of the stated objectives: UN 6- وتقترح خطة السنوات العشر مؤشرات رئيسية متصلة بكلّ من الأهداف المذكورة:
    The involvement of civil society, provision of decent work and incentives to industry will be necessary to achieve the stated objectives. UN 25 - وسوف يكون إشراك المجتمع المدني وتوفير العمل اللائق والحوافز للصناعة من الأمور الضرورية لتحقيق الأهداف المذكورة.
    The objective of the Act is to bring the laws relating to Zina and Qazf in conformity with the stated objectives of the constitution and the Injunctions of Islam. UN والغرض من ذلك القانون هو التوفيق بين القوانين المتعلقة بالزنى والقذف وبين الأهداف المبينة في الدستور وتعاليم الإسلام.
    the stated objectives of the Rural Development Programme are to: alleviate poverty among rural populations in remote areas; provide food security; promote commercialization of agriculture production; improve access to development services. UN والأهداف المعلنة لبرنامج التنمية الريفية هي: تخفيف حدة الفقر بين السكان الريفيين في المناطق النائية؛ وتوفير الأمن الغذائي؛ وتعزيز الاستغلال التجاري للمنتجات الزراعية؛ وتحسين الحصول على خدمات التنمية.
    All projects must be eligible for calls for proposals, on the sole condition of their effectiveness and their goodness of fit with the stated objectives; UN يجب أن تكون كل المشاريع مؤهلة لأن تشملها تلك الطلبات وألا يُشترط إلا فعالية المشاريع وقدرتها على الاستجابة للأهداف المقررة.
    What had been lacking was an element, which, essentially for managers, clearly spelt out the authority and responsibility given to their Executive Heads to achieve the stated objectives in order to hold managers and staff accountable for the discharge of their responsibilities. UN وكان الشيء المفتقد عنصرا يحدد بجلاء، للمديرين في الأساس، السلطة والمسؤولية المسندتين إلى رؤسائهم التنفيذيين تحقيقا للأهداف المعلنة من أجل مساءلة المديرين والموظفين عن الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    Where the Panel found that modifications in the technical content of an activity, or the extent of work proposed, would be appropriate in the light of the stated objectives of the claim, it has so indicated in its comments on the claim concerned. UN وكلما رأى الفريق أن إدخال تعديلات على المحتوى التقني لنشاط ما، أو نطاق العمل المقترح، سيكون في محله في ضوء الأهداف المعلن عنها المتعلقة بالمطالبات، أشار إلى ذلك في تعليقاته على المطالبة المعنية.
    Please provide the Committee with detailed information regarding the scope and impact of these initiatives, specifically addressing the stated objectives as listed in the report. UN يرجى إمداد اللجنة بمعلومات مفصلة عن نطاق هذه المبادرات وأثرها، وخاصة التصدي للأهداف المذكورة الواردة في التقرير.
    In the absence of this critical information, it was impossible to establish the extent to which the stated objectives had been achieved. UN ونظرا للافتقاد إلى معلومات يعتد بها في هذا الصدد، لم يتسن توضيح مدى ما تحقق من اﻷهداف المعلنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more