"the statements by the" - Translation from English to Arabic

    • البيانات التي أدلى بها
        
    • بيانين أدلى بهما
        
    • للبيانين اللذين أدلى بهما
        
    • البيانات التي أدلت بها
        
    • البيان الذي أدلى به ممثل كل من
        
    • إلى بياني
        
    • بالبيانين اللذين أدلى بهما
        
    My delegation endorses the statements by the representatives of Indonesia and Nigeria on behalf of the Non-Aligned Movement and the African Group, respectively. UN يؤيد وفد بلدي البيانات التي أدلى بها ممثلا إندونيسيا ونيجيريا باسم حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية على التوالي.
    Press releases were issued on the texts of the statements by the Secretary-General. UN وأصدرت نشرات صحفية تضم نصوص البيانات التي أدلى بها اﻷمين العام.
    Press releases were issued on the texts of the statements by the Secretary-General. UN وصدرت نشرات صحفية عن نصوص البيانات التي أدلى بها اﻷمين العام.
    Following the statements by the representative of Poland and Pakistan, the representative of Poland requested a recorded vote on the proposed oral amendment. UN وعقب بيانين أدلى بهما ممثلا بولندا وباكستان، طلب ممثل بولندا إجراء تصويت مسجل على التعديل الشفوي المقترح.
    Before concluding, I would also like to say that we have listened with great interest to the statements by the representatives of Cuba and Japan and, finally, that we believe that our Conference must now get down to the substantive work which it has been assigned. UN وأود أيضاً، قبل أن أختتم كلمتي، أن أقول إننا أصغينا باهتمام كبير للبيانين اللذين أدلى بهما ممثلا كوبا واليابان، وإننا نعتقد، أن على مؤتمرنا أن يبدأ الأعمال الموضوعية الموكلة إليه.
    25. the statements by the three delegations were followed by a question-and-answer session. UN 25- وبعد الاستماع إلى البيانات التي أدلت بها الوفود الثلاثة، عقدت جلسة أسئلة وأجوبة.
    Press releases were issued on the texts of the statements by the Secretary-General. UN وصدرت نشرات صحفية عن نصوص البيانات التي أدلى بها اﻷمين العام.
    Nicaragua and Brazil are fully aligned with the statements by the Permanent Representative of the Plurinational State of Bolivia on behalf of the Group of 77 and China. UN تؤيد نيكاراغوا والبرازيل بشكل كامل البيانات التي أدلى بها الممثل الدائم لبوليفيا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    the statements by the panellists and interactive dialogue were preceded by a video presentation on the life and times of President Mandela and his appearances at the United Nations. UN وسبق البيانات التي أدلى بها المشاركون والحوار التفاعلي الذي دار في حلقة النقاش عرض بالفيديو عن حياة الرئيس مانديلا والمناسبات التي ظهر فيها في الأمم المتحدة.
    Press releases were issued on the text of the statements by the Secretary-General. UN وأصدرت نشرات صحفية بنصوص البيانات التي أدلى بها اﻷمين العام.
    Mr. Orellana and Mr. Meléndez later interviewed Colonel Eugenio Vides Casanova, then Commander of the National Guard, who denied the statements by the Embassy officials. UN وفيما بعد قابل السيد أوريانا والسيد ميلنديس الكولونيل إيوخينيو فيديس كاسنوفا، الذي كان قائدا للحرس الوطني، فكذب البيانات التي أدلى بها مسؤولا السفارة.
    Besides, the statements by the Yugoslav delegation members included much information on the issues treated by the Convention. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن البيانات التي أدلى بها أعضاء الوفد اليوغوسلافي شملت معلومات كثيرة تتصل بالقضايا التي تتناولها الاتفاقية.
    The ambiguities contained in the statements by the UNITA leader, and the fact that he disappointed even those who believed in him, suggest that Mr. Savimbi is just waiting for the opportunity to reject formally his participation in the democratic game, and once again incite people to violence and insubordination to then rule over an unruly country. UN إن أوجه الغموض التي ترد في البيانات التي أدلى بها زعيم اتحاد يونيتا، والحقيقة المتمثلة في أنه خيب آمال حتى الذين كانوا يؤمنون به، تشير إلى أن السيد سافمبي يتحين الفرصة لرفض مشاركته في اللعبة الديمقراطية رسميا والقيام مرة أخرى بتحريض الشعب على العنف والعصيان ليقوم عندئذ بالسيطرة على بلد تعمه الفوضى.
    I refer in particular to the statements by the distinguished Foreign Ministers of Italy and Australia and to those of the distinguished representatives of the United States and France. UN وأشير بصفة خاصة في هذا الصدد إلى البيانات التي أدلى بها وزيرا الخارجية الموقران لايطاليا واستراليا، والممثلين الموقرين للولايات المتحدة وفرنسا.
    46. the statements by the participants have made it clear that mankind is fully aware of the negative consequences for modern societies of racial discrimination, racism, xenophobia and intolerance. UN 46- وأوضحت البيانات التي أدلى بها المشاركون أن البشرية تدرك تماماً الآثار السلبية التي تلحق بالمجتمعات الحديثة جراء التمييز العنصري والعنصرية وكره الأجانب والتعصب.
    8. Mr. Djabbari (Islamic Republic of Iran) said that he fully endorsed the statements by the preceding speakers. UN ٨ - السيد جباري )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إنه يؤيد تماما البيانات التي أدلى بها المتكلمون الذين سبقوه.
    133. After the statements by the panellists, comments were made and questions were posed by the lead discussant, Chair, Development Assistance Committee, Organization for Economic Cooperation and Development, Erik Solheim. UN 133 - وبعد البيانات التي أدلى بها المحاضرون، قُدمت تعليقات وطرحت أسئلة من المحاور الرئيسي، إريك سولهايم، رئيس لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    31. At the same meeting, following the statements by the representatives of Canada and France, the Council adopted the draft decision. UN 31 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيانين أدلى بهما ممثلا كندا وفرنسا، اعتمد المجلس مشروع المقرر.
    Part A contains a brief introduction, and Parts B and C contain summaries of the statements by the representative of the Department of Public Information and the representative of the Department of Political Affairs. UN ويتضمن الجزء ألــف مقدمــة موجزة، ويتضمن الجزءان باء وجيم ملخصَين للبيانين اللذين أدلى بهما ممثــل إدارة شــؤون اﻹعلام وممثل إدارة الشؤون السياسية.
    85. The Secretary, Department of Women and Child Development, Government of India, noted that the statements by the UNICEF representative showed the close working relationship between the Government of India and UNICEF. UN 85 - وأشار أمين إدارة إنماء المرأة والطفل في حكومة الهند إلى أن البيانات التي أدلت بها ممثلة اليونيسيف أوضحت العلاقة العملية الوثيقة بين هذه الحكومة واليونيسيف.
    72. Mr. ALOM (Bangladesh) said that his delegation fully supported the statements by the representative of the United Republic of Tanzania, on behalf of the Group of 77 and China, and the representative of Colombia, on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, on the item under consideration. UN ٧٢ - السيد العالم )بنغلاديش(: قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل كل من جمهورية تنزانيا المتحدة، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وكولومبيا، نيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز، بشأن البند قيد النظر.
    Mr. Nordlander (Sweden) said that, having heard the statements by the representatives of the United States and Singapore, he thought it preferable to retain draft paragraph 1 (c). UN 21- السيد نوردلاندر (السويد): قال إنه، بعد أن استمع إلى بياني ممثلي الولايات المتحدة وسنغافورة، يعتقد أن من المفضل استبقاء مشروع الفقرة 1(ج).
    His delegation welcomed the statements by the President of the Security Council of 3 May and 4 November 1994 relating to the strengthening of consultations on peace-keeping questions. UN ويرحب وفده بالبيانين اللذين أدلى بهما رئيس مجلس اﻷمن في ٣ أيار/مايو و ٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤ المتعلقين بتعزيز المشاورات في مسائل حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more