"the states and organizations concerned" - Translation from English to Arabic

    • الدول والمنظمات المعنية
        
    • والدول والمنظمات المعنية
        
    These activities will be carried out in response to the requests of the States and organizations concerned and in the context of the specific characteristics of each situation. UN وستنفذ هذه اﻷنشطة تلبية لطلبات الدول والمنظمات المعنية وفي سياق الخصائص المحددة لكل حالة.
    the States and organizations concerned were invited to assist ICRC in this new task, for which the appropriate structure was being set up. UN وقد دعيت الدول والمنظمات المعنية الى مساعدة اللجنة في هذه المهمة الجديدة التي يجري اﻵن إنشاء الهيكل المناسب لها.
    These agreements provide a legal and procedural framework between the States and organizations concerned for the transfer of custody of the suspects and for their treatment and trial in accordance with applicable international human rights standards. UN وتوفر هذه الاتفاقات إطارا قانونيا وإجرائيا بين الدول والمنظمات المعنية لنقل التحفظ على المشتبه فيهم ومعاملتهم ومحاكمتهم وفقا لمعايير حقوق الإنسان الدولية الواجبة التطبيق.
    The Office had also continued to assist in the Secretary-General’s efforts to advance the cause of peace and reconciliation in Somalia, in consultations with Somalis and the States and organizations concerned. UN وقد واصل المكتب أيضا مساعدة اﻷمين العام فيما يبذله من جهود لتعزيز قضية السلام والمصالحة في الصومال، بالتشاور مع الصوماليين والدول والمنظمات المعنية.
    UNPOS has also continued to assist my efforts to advance the cause of peace and reconciliation in Somalia, in consultations with Somalis and the States and organizations concerned. UN وقد واصل المكتب المذكور أيضا مساعدتي فيمـا أبذلـه مـن جهـود لتعزيـز قضيـة السـلام والمصالحـة في الصومـال، بالتشــاور مـع الصوماليين والدول والمنظمات المعنية.
    Among those contributions was the notion that the terms to be defined should comprise not only the mercenary as an individual, but also mercenarism, a broader concept encompassing the responsibilities of the States and organizations concerned in mercenary activities. UN ومن بين هذه المدخلات أن يدرج ضمن المصطلحات واجبة التحديد ليس فقط المرتزق كفرد وإنما أيضاً الارتزاق، وهو مفهوم عام يشمل مسؤوليات الدول والمنظمات المعنية بأنشطة الارتزاق.
    As it happens, the position of the States and organizations concerned regarding the validity of a reservation is an important element for the interpreting body, whether a monitoring body or international court, to take into consideration when determining the validity of the reservation. UN والواقع أن موقف الدول والمنظمات المعنية فيما يتعلق بصحة تحفظ من التحفظات يشكل بالنسبة إلى الجهة المفسِّرة، سواء أكانت جهاز رصد أم محكمة دولية، عنصراً هاماً ينبغي أخذه في الحسبان عند البت في صحة التحفظ.
    France conducts an ongoing and constructive dialogue on this topic with the States and organizations concerned, in particular with the International Organization for Migration (OIM) and within the world forum on migrants and the Global Forum on Migration and Development. UN وتُقيم فرنسا حواراً متواصلاً وبنّاءً مع الدول والمنظمات المعنية بهذا الموضوع، ولا سيما مع المنظمة الدولية للهجرة، وفي المنتديات العالمية المعنية بشؤون المهاجرين والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    164. This disadvantage appears to be more theoretical than real, however, since the withdrawal of an objection must be communicated not only to the reserving State but also to all the States and organizations concerned or to the depositary of the treaty, who will transmit the communication. UN 164 - لكن هذه المشكلة تبدو نظرية أكثر منها حقيقية إذ أنه يجب إبلاغ سحب الاعتراض لا إلى الدولة المتحفِّظة فقط بل أيضا إلى مجموع الدول والمنظمات المعنية أو إلى وديع المعاهدة الذي يتولى الإبلاغ به().
    (4) This drawback appears to be more theoretical than real, however, since the withdrawal of an objection must be communicated not only to the reserving State but also to all the States and organizations concerned or to the depositary of the treaty, who will transmit the communication. UN 4) ويبدو هذا العيب في الواقع نظرياً أكثر منه حقيقياً لأن سحب الاعتراض ينبغي أن يُبلَّغ ليس فقط إلى الدولة المتحفِظة بل أيضاً إلى جميع الدول والمنظمات المعنية أو إلى وديع المعاهدة الذي يتولى هذا الإبلاغ().
    (4) This disadvantage appears to be more theoretical than real, however, since the withdrawal of an objection must be communicated not only to the reserving State but also to all the States and organizations concerned or to the depositary of the treaty, who will transmit the communication. UN 4) غير أن هذا العيب يبدو نظرياً أكثر من كونه حقيقياً بما أن سحب الاعتراض يجب أن يُبلَّغ ليس فقط إلى الدولة المتحفِظة بل أيضاً إلى جميع الدول والمنظمات المعنية أو إلى وديع المعاهدة الذي يتولى هذا الإبلاغ().
    In accordance with an initiative taken by the Board in May 1998, in order to commemorate the Day, the Board of the Fund, the Committee against Torture, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of torture and the High Commissioner for Human Rights have adopted a joint declaration addressed to the States and organizations concerned (see Annex II for the text adopted in June 2001). UN وبمبادرة اتخذها المجلس في أيار/مايو 1998، احتفالا بذلك اليوم، قام مجلس الصندوق ولجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالنظر في المسائل المتعلقة بالتعذيب والمفوض السامي لحقوق الإنسان بإصدار إعلان مشترك موجه إلى الدول والمنظمات المعنية (يرد النص الذي اعتمد في حزيران/يونيه 2001 في المرفق الثاني).
    Since his appointment, Mr. Tubman has been assisting my efforts to advance the cause of peace and reconciliation in Somalia through contacts with Somali leaders, civic organizations and the States and organizations concerned. UN منذ تعيين السيد توبمان وهو يساعدني في جهودي الرامية إلى تعزيز قضية السلام والمصالحة في الصومال من خلال إجراء اتصالات مع القادة الصوماليين، والمنظمات المدنية والدول والمنظمات المعنية.
    Since its establishment on 15 April 1995, the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) has been assisting my efforts to advance the cause of peace and reconciliation in Somalia through contacts with Somali leaders, civic organizations and the States and organizations concerned. UN ما فتئ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال منذ إنشائه في 15 نيسان/أبريل 1995 يمدني بالمساعدة في ما أبذله من جهود في سبيل دفع مسيرة السلام والمصالحة قدما في الصومال من خلال الاتصال بالقادة الصوماليين والمنظمات المدنية والدول والمنظمات المعنية.
    Since its establishment on 15 April 1995, the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) has been assisting my efforts to advance the cause of peace and reconciliation in Somalia through contacts with Somali leaders, civic organizations and the States and organizations concerned. UN لقد كان مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال، منذ إنشائه في 15 نيسان/أبريل 1995، يدعم جهودي الرامية إلى النهوض بقضية السلام والمصالحة في الصومال من خلال إجراء الاتصالات مع الزعماء الصوماليين والمنظمات المدنية والدول والمنظمات المعنية.
    76. As members of the Security Council are aware, since its establishment in April 1995 the United Nations Political Office for Somalia has been assisting in my efforts to advance the cause of peace and reconciliation in Somalia through its contacts with Somali leaders, civic organizations and the States and organizations concerned. UN 76 - وكما يدرك أعضاء مجلس الأمن، ما فتئ مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال، منذ نيسان/أبريل 1995، يقدم المساعدة في ما أبذله من جهود لتحقيق تقدم في قضية السلام والمصالحة في الصومال من خلال اتصالات تجرى مع القادة الصوماليين والمنظمات المدنية والدول والمنظمات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more