"the states of central asia" - Translation from English to Arabic

    • دول آسيا الوسطى
        
    • دول وسط آسيا
        
    • بدول وسط آسيا
        
    • لدول آسيا الوسطى
        
    • لدول وسط آسيا
        
    We highly appreciate our good-neighbourly relations with the States of Central Asia. UN إننا نقدر تقديرا كبيرا علاقات حسن الجوار مع دول آسيا الوسطى.
    the States of Central Asia have taken the decision to create a nuclear-weapon-free zone, and its first conference will take place this month in Ashgabat. UN واتخذت دول آسيا الوسطى قرارات بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، وسيعقد مؤتمرها الأول هذا الشهر في أشغبات.
    In particular, once again we call for the elaboration of special programmes to plan for concrete, joint action by the States of Central Asia and the European Union. UN وعلى وجه الخصوص، ندعو مرة أخرى إلى وضع برامج خاصة لرسم خطط العمل المشترك والملموس بين دول آسيا الوسطى والاتحاد اﻷوروبي.
    Kazakhstan continues to give priority attention to the development of the transit transport system in the States of Central Asia and in neighbouring developing countries. UN وتحرص كازاخستان على إيلاء الاهتمام لتنمية نظام النقل العابر في دول وسط آسيا والبلدان النامية المجاورة.
    the States of Central Asia have been giving constant attention to improving the situation in the region and enlisting the help of the international community in solving these problems. UN وما برحت دول آسيا الوسطى تحرص على تحسين اﻷوضاع في المنطقة، وتشرك المجتمع الدولي في حل هذه المشاكل.
    Rates of heroin abuse are also increasing in the States of Central Asia. UN كما أن نسب تعاطي الهروين تتزايد في دول آسيا الوسطى.
    The northern route through the States of Central Asia has also gained in importance. UN وقد اكتسب الطريق الشمالي الذي يمر عبر دول آسيا الوسطى أهمية أيضا.
    I take this opportunity to emphasize in particular the serious threat of terrorism facing the States of Central Asia. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷشدد بوجه خاص على التهديد الخطير لﻹرهاب الذي يواجه دول آسيا الوسطى.
    We therefore support the decision taken by the States of Central Asia to create a nuclear-weapon-free zone there. UN ولذلك نؤيد القرار الذي اتخذته دول آسيا الوسطى بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية هناك.
    This initiative was one of the first joint efforts of the States of Central Asia aimed at establishing a mechanism for regional security. UN وقد كانت هذه المبادرة من أول جهود دول آسيا الوسطى التي ترمي إلى إنشاء آلية للأمن الإقليمي.
    There is a steady demand in Europe for its lethal product, which transits through the States of Central Asia. UN ويوجد طلب مطرد في أوروبا على منتجاته القاتلة، التي تنقل عبر دول آسيا الوسطى.
    In the past year, the States of Central Asia have made considerable progress in their collective efforts to create a nuclear-weapon-free zone in our region. UN في العام الماضي، أحرزت دول آسيا الوسطى تقدما كبيرا في جهودها الجماعية ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتنا.
    We will make it possible, therefore, to have an outlet to the ports of the Indian Ocean through the States of Central Asia and Europe. UN ولذلك سنجعل من الممكن فتح منافذ إلى مرافئ المحيط الهندي عبر دول آسيا الوسطى وأوروبا.
    They noted the importance of further work to bring together the positions of the States of Central Asia and of nuclear-weapon States on the question of negative guarantees. UN ونوهوا بأهمية المزيد من العمل في سبيل التقريب بين مواقف دول آسيا الوسطى والدول الحائزة للأسلحة النووية تجاه مسألة الضمانات السلبية.
    The United Nations continued to promote efforts by the countries of the region to seek a negotiated solution to the problems of the Aral Sea Basin and to develop a mutually acceptable mechanism for the integrated use of its water resources, taking into account the interests of all the States of Central Asia. UN وتواصل الأمم المتحدة دعم جهود بلدان المنطقة الرامية إلى إيجاد حل متفق عليه لمشاكل حوض بحر آرال، ووضع آلية مقبولة للإدارة المتكاملة لموارده المائية، مع مراعاة مصالح جميع دول آسيا الوسطى.
    73. Support being provided to the States of Central Asia is already yielding dividends. UN 73- ويجدر التنويه بأن الدعم الجاري تقديمه الى دول آسيا الوسطى قد أخذ يؤتي أُكله.
    Preventing a deterioration of the situation in the Aral Sea region is an integral part of the economic, social, environmental and other aspects of regional security not only for all the States of Central Asia but also for neighbouring countries. UN والعمل على منع تدهور الحالة في منطقة بحر أرال هو جزء لا يتجزأ من الأمن الاقتصادي والاجتماعي والإيكولوجي، والجوانب الأخرى للأمن الإقليمي، ليس من أجل جميع دول وسط آسيا فحسب، بل ومن أجل البلدان المجاورة أيضا.
    I wish to take this opportunity to say to the United Nations, the Security Council and the international community that the continuing war in Afghanistan poses as a threat to the security not only of the States of Central Asia, but of the whole world. UN وأغتنم هذه الفرصة لأقول للأمم المتحدة ومجلس الأمن والمجتمع الدولي إن الحرب المستمرة في أفغانستان تشكِّل تهديدا ليس لأمن دول وسط آسيا فحسب، بل أيضا لأمن العالم بأسره.
    We wish to underline in particular the significant contributions made by United Nations representatives and by the International Atomic Energy Agency (IAEA) to the extensive preparatory work that was carried out with respect to the States of Central Asia. UN ونود أن نسلط الضوء بصورة خاصة على الإسهامات الهامة التي قدمها ممثلو الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في الأعمال التحضيرية الواسعة التي تم الاضطلاع بها فيما يتعلق بدول وسط آسيا.
    Moreover, the assistance being provided to the States of Central Asia is already yielding dividends. UN وعلاوة على ذلك، فان المساعدة التي يجري توفيرها لدول آسيا الوسطى أخذت تؤتي ثمارها فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more