"the states of the middle east" - Translation from English to Arabic

    • دول الشرق الأوسط
        
    • دول منطقة الشرق الأوسط
        
    • الدول في الشرق الأوسط
        
    • ودول الشرق الأوسط
        
    • لدول الشرق الأوسط
        
    In addition, it called upon the States of the Middle East to demonstrate their political commitment to the cause of the Palestinian people in practical terms. UN إضافة إلى ذلك، يدعو بلده دول الشرق الأوسط أن تبرهن عمليا على التزامها السياسي بقضية الشعب الفلسطيني.
    We express hope for a successful conference to be attended by all the States of the Middle East. UN ونعرب عن أملنا في نجاح المؤتمر الذي من المقرر أن تحضره جميع دول الشرق الأوسط.
    It is our sincere hope that the States of the Middle East will work towards the implementation of both proposals simultaneously, in order to eliminate the shadow of suspicion and mistrust. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن تعمل دول الشرق الأوسط على تنفيذ المقترحين في آن واحد، بغية إبعاد شبح الشك وعدم الثقة.
    The United States would continue to assist the States of the Middle East to reach consensus on the convening of a conference to establish a zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction in that region. UN وستواصل الولايات المتحدة مساعدة دول منطقة الشرق الأوسط للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن عقد مؤتمر بهدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في هذه المنطقة.
    Israel has acted in this way out of its belief that, instead of highlighting different positions, there is a fundamental need for building confidence and creating a common vision for all the States of the Middle East. UN وتتصرف إسرائيل على هذا النحو انطلاقاً من قناعتها بأن هناك حاجة جوهرية لبناء الثقة وإيجاد رؤية مشتركة بين جميع الدول في الشرق الأوسط بدلا من التركيز على تباين المواقف.
    The Sixth Review Conference requested all States, particularly nuclear weapons States, the States of the Middle East and other interested States, to report through the Conference and the Chairman of the Preparatory Committee meetings to be held in advance of that Conference, on steps that have been taken to promote the achievement of such a zone and the realization of the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East. UN وطالب مؤتمر الاستعراض السادس جميع الدول، وخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية ودول الشرق الأوسط وغيرها من الدول المعنية، بالإبلاغ من خلال المؤتمر، وكذلك من خلال رئيس اجتماعات اللجنة التحضيرية المقرر عقدها قبل المؤتمر، عن الخطوات المتخذة للنهوض بتحقيق إقامة تلك المنطقة وإعمال أهداف وغايات القرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    He hoped that the States of the Middle East would be able to overcome the remaining obstacles to the convening of a conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكن دول الشرق الأوسط من التغلب على العقبات المتبقية أمام عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    For its part, Egypt was sedulously working towards the creation, in that region, of a nuclear-weapon-free zone, the establishment of which would necessarily entail the accession of all the States of the Middle East to the NPT. UN ومصر، من جانبها، تبذل جهوداً متواصلة، لكي تُنشأ، في هذه البقعة، منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل، سيحتاج إنشاؤها بالضرورة إلى انضمام جميع دول الشرق الأوسط إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Each of the States of the Middle East has a responsibility to contribute to the establishment of a new regional order that promotes peaceful coexistence in the region and on which the objective possibilities of development and prosperity in the region will depend. UN وتقع على عاتق كل دولة من دول الشرق الأوسط مسؤولية الإسهام في إنشاء نظام إقليمي جديد يشجع على التعايش السلمي في المنطقة وتتوقف عليه الإمكانيات الموضوعية للتنمية والازدهار في المنطقة.
    In order to be truly international, the Agency should monitor all States without distinction. It should inspect the Israeli nuclear facilities in Dimona; failing that all of the States of the Middle East would have the right to possess nuclear weapons. UN ولكي تكون الوكالة دولية بحق، ينبغي أن تراقب جميع الدول دون استثناء، ولا بد أن تقوم بتفتيش المرافق النووية الإسرائيلية في ديمونه، وإلاّ فإن جميع دول الشرق الأوسط لها الحق في امتلاك السلاح النووي.
    In order to be truly international, the Agency should monitor all States without distinction. It should inspect the Israeli nuclear facilities in Dimona; failing that all of the States of the Middle East would have the right to possess nuclear weapons. UN ولكي تكون الوكالة دولية بحق، ينبغي أن تراقب جميع الدول دون استثناء، ولا بد أن تقوم بتفتيش المرافق النووية الإسرائيلية في ديمونه، وإلاّ فإن جميع دول الشرق الأوسط لها الحق في امتلاك السلاح النووي.
    Israel's third consideration is connected to the regional state of affairs and the importance Israel attaches to the compliance with the Treaty by the States of the Middle East. UN ويرتبط الاعتبار الثالث لإسرائيل بالحالة الإقليمية الراهنة والأهمية التي توليها إسرائيل لامتثال دول الشرق الأوسط للمعاهدة.
    The Summit announced the establishment of the Forum for the Future, as a central mechanism of the partnership process with the States of the Middle East and North Africa. UN وأعلنت القمة عن إنشاء " منتدى المستقبل " كآلية مركزية لعملية الشراكة مع دول الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    The Summit announced the establishment of the " Forum for the Future " as a central mechanism of the partnership process with the States of the Middle East and North Africa. UN وأعلنت القمة عن إنشاء " منتدى المستقبل " كآلية مركزية لعملية الشراكة مع دول الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    It was regrettable that, despite the desire shown by the States of the Middle East to establish a nuclear-weapon-free zone, Israel alone continued to refuse to sign the NPT and to place its nuclear facilities under IAEA supervision. UN وإن من المؤسف أنه على الرغم من إبداء دول الشرق الأوسط رغبتها في إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية، ما زالت إسرائيل هي الوحيدة التي ترفض التوقيع على معاهدة عدم الانتشار وترفض وضع منشآتها النووية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    They also reiterated their support for the early convening of a conference, to be attended by all the States of the Middle East, on the establishment of the Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction, on the basis of arrangements freely arrived at by the States of the region. UN وكررت أيضا الإعراب عن تأييدها لعقد مؤتمر تحضره جميع دول الشرق الأوسط بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط على أساس الترتيبات التي تتوصل إليها دول المنطقة بحرية.
    35. The Review Conference could recommend that negotiations be held at the earliest possible date among all the States of the Middle East to establish a nuclear-weapon-free zone there. UN 35 - وأردف قائلا إنه يمكن للمؤتمر الاستعراضي أن يوصي بإجراء مفاوضات في أبكر تاريخ ممكن فيما بين جميع دول الشرق الأوسط لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية هناك.
    However, that goal can be achieved only if all the parties involved adopt a constructive attitude, especially the States of the Middle East themselves, whose political will will determine how productive the process of establishing such a zone will be. UN بيد أن ذلك الهدف لا يمكن تحقيقه إلا إذا اتخذت جميع الأطراف المعنية موقفاً بناء، لا سيما دول منطقة الشرق الأوسط أنفسها، التي ستحدد إرادتها السياسية مدى جدوى عملية إنشاء هذه المنطقة.
    Such request was fully justified, considering the importance of the item under discussion for the members of the Movement, which include most of the States of the Middle East region. UN وكان ذلك الطلب أمرا مبررا تماما، بالنظر إلى الأهمية التي يمثلها البند قيد المناقشة لأعضاء الحركة التي تشمل غالبية دول منطقة الشرق الأوسط.
    Israel has acted in this way out of its belief that, instead of highlighting different positions, there is a fundamental need for building confidence and creating a common vision for all the States of the Middle East. UN وقد تصرفت إسرائيل على هذا النحو انطلاقاً من قناعتها بأن هناك حاجة جوهرية لبناء الثقة وإيجاد رؤية مشتركة بين جميع الدول في الشرق الأوسط بدلا من التركيز على تباين المواقف.
    Israel has acted in this way out of its belief that, instead of highlighting different positions, there is a fundamental need for building confidence and creating a common vision for all the States of the Middle East. UN وقد تصرفت إسرائيل على هذا النحو انطلاقاً من قناعتها بأن هناك حاجة جوهرية لبناء الثقة وإيجاد رؤية مشتركة بين جميع الدول في الشرق الأوسط بدلا من التركيز على تباين المواقف.
    The Sixth Review Conference requested all States, particularly the nuclear-weapon States, the States of the Middle East and other interested States, to report, through the Conference and the Chairman of the Preparatory Committee meetings to be held in advance of the Conference, on the steps that have been taken to promote the achievement of such a zone and the realization of the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East. UN وقد طالب المؤتمر السادس لاستعراض المعاهدة جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية ودول الشرق الأوسط وغيرها من الدول المعنية، بالإبلاغ من خلال المؤتمر، وكذلك من خلال رئيس اجتماعات اللجنة التحضيرية المقرر عقدها قبل المؤتمر، عن الخطوات المتخذة لتعزيز تحقيق إقامة تلك المنطقة وتحقيق أهداف وغايات القرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    This issue is of particular concern for the States of the Middle East. UN وهذه المسألة تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لدول الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more