"the states of the region in" - Translation from English to Arabic

    • دول المنطقة في
        
    It is therefore essential that the United Nations adopt a more integrated approach internally to help the States of the region in the areas of security and development. UN لذلك من الجوهري أن تعتمد الأمم المتحدة نهجا داخليا أكثر تكاملا لمساعدة دول المنطقة في مجالي الأمن والتنمية.
    The proposals and guidelines of the Cartagena Declaration chart the course to be followed by the States of the region in their common effort to strengthen the role of the family. UN وترسم مقترحات إعلان قرطاجنة ومبادئه التوجيهية الطريق الذي يجب أن تسلكه دول المنطقة في جهودها المشتركة لتعزيز دور اﻷسرة.
    The situation is the result of the difficulties faced by the States of the region in securing their borders and of the increased poverty in certain areas of the Sahara, which provides an incentive to resort to criminal activities for survival purposes. UN لقد نجمت الحالة عن الصعوبات التي تواجهها دول المنطقة في تأمين حدودها وزيادة الفقر في بعض مناطق الصحراء، مما يشكل دافعاً للجوء إلى ممارسة الأنشطة الإجرامية بغرض البقاء.
    :: Continue to promote dialogue and cooperation among the States of the region in order to contribute to the strengthening of human rights and bring a constructive view and spirit of consensus to the Council UN :: مواصلة تشجيع الحوار والتعاون بين دول المنطقة في سبيل الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان جلب رؤية بنّاءة وروح توافقية إلى المجلس
    Guided by their common interest in promoting the stability, security, sovereignty and territorial integrity of all the States of the region and in strengthening cooperation between the States of the region in areas of common interest, UN واسترشادا منهم بالمصلحة المشتركة لجميع دول المنطقة في تدعيم استقرارها وأمنها وسيادتها وسلامتها الإقليمية، وفي تعزيز التعاون بين دول المنطقة في المجالات ذات الاهتمام المشترك،
    The realization of that potential, however, will depend on cooperation among the States of the region in resolving new and potential conflicts among and within the countries. UN وتحقيق هذه اﻹمكانية سوف يتوقف، مع هذا، على التعاون فيما بين دول المنطقة في مجال فض المنازعات الجديدة والمحتملة بين البلدان وفي داخل هذه البلدان أيضا.
    The new Stability Pact for South-Eastern Europe builds upon the sound foundation provided by the prospect of the inclusion of the States of the region in the Euro-Atlantic integration processes. UN وميثاق الاستقرار الجديد لجنوب شرق أوروبا يقوم على اﻷساس السليم الذي توفره إمكانية اندماج دول المنطقة في عمليات التكامل اﻷوروبية - اﻷطلسية.
    But we should reiterate in that regard the necessity to respect the principle of equality — the total equality of the States of the region — in particular with regard to their level of security. UN إلا أننا لا بد أن نؤكد في هذا الصدد ضرورة مراعاة مبدأ المساواة - المساواة التامة بين دول المنطقة في درجة اﻷمن التي تتمتع بها كل منها.
    The new South Africa represents the end of the policy of destabilization in southern Africa and the setting up of a peaceful environment at the regional level, which will certainly lead to a fruitful cooperation among the States of the region in their quest for progress and economic development. UN تشكل جنوب افريقيا الجديدة نهاية سياسة زعزعة الاستقرار في الجنوب الافريقي وتهيئة بيئة سلمية على الصعيد اﻹقليمي، مما سيؤدي حتما إلى تعاون مثمر فيما بين دول المنطقة في مسعاها صوب التقدم والتنمية الاقتصادية.
    4. The facilitator's mandate is to support implementation of the 1995 Resolution by conducting consultations with the States of the region in that regard and undertaking preparations for the convening of the 2012 Conference. UN 4 - وكُلف الميسر بتوفير الدعم لتنفيذ قرار عام 1995 بإجراء مشاورات مع دول المنطقة في هذا الصدد والاضطلاع بالتحضيرات اللازمة لعقد مؤتمر عام 2012.
    We greatly appreciate the work of ESCAP and the ECE on the development of the United Nations special programme for the four Central Asian countries that are members of ECO, the aim of which is to assist the States of the region in developing and intensifying their mutual cooperation, promoting economic growth and achieving effective integration into the world economy. UN ونقدر حق التقدير العمل الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في تطوير برنامج اﻷمم المتحدة الخاص لبلدان آسيا الوسطى اﻷربعة، اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، الذي يتمثل هدفه في مساعدة دول المنطقة في تطوير وتكثيف تعاونها المشترك، بما يعزز النمو الاقتصادي ويحقــق الاندمــاج الفعال في الاقتصاد العالمي.
    31. The Security Council will continue to follow closely the roles and activities of the States of the region in the light of the responsibilities borne by those States to assist the Congolese parties and the international community by using their positive influence to find peaceful solutions to the conflict both in Ituri and in the wider Democratic Republic of the Congo. UN 31 - وسيظل مجلس الأمن يتابع عن كثب أدوار وأنشطة دول المنطقة في ضوء المسؤوليات التي تتحملها تلك الدول عن مساعدة الأطراف الكونغولية والمجتمع الدولي باستخدام تأثيرها الإيجابي للتوصل إلى حلول سلمية للصراع في إيتوري وبقية أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    (b) Appointment by the Secretary-General of the United Nations and the co-sponsors of the 1995 Resolution, in consultation with the States of the region, of a facilitator, with a mandate to support implementation of the 1995 Resolution by conducting consultations with the States of the region in that regard and undertaking preparations for the convening of the 2012 Conference. UN (ب) أن يعين الأمين العام للأمم المتحدة ومقدمو مشروع قرار عام 1995، بالتشاور مع دول المنطقة، ميسرا تتمثل ولايته في دعم تنفيذ قرار عام 1995 عن طريق إجراء مشاورات مع دول المنطقة في هذا الشأن، والقيام بالأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر عام 2012.
    (b) Appointment by the Secretary-General of the United Nations and the co-sponsors of the 1995 Resolution, in consultation with the States of the region, of a facilitator, with a mandate to support implementation of the 1995 Resolution by conducting consultations with the States of the region in that regard and undertaking preparations for the convening of the 2012 Conference. UN (ب) أن يعين الأمين العام للأمم المتحدة ومقدمو مشروع قرار عام 1995، بالتشاور مع دول المنطقة، ميسرا تتمثل ولايته في دعم تنفيذ قرار عام 1995 عن طريق إجراء مشاورات مع دول المنطقة في هذا الشأن، والقيام بالأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر عام 2012.
    (b) Appointment by the Secretary-General of the United Nations and the cosponsors of the 1995 Resolution, in consultation with the States of the region, of a facilitator, with a mandate to support implementation of the 1995 Resolution by conducting consultations with the States of the region in that regard and undertaking preparations for the convening of the 2012 Conference. UN (ب) أن يعين الأمين العام للأمم المتحدة ومقدمو مشروع قرار عام 1995، بالتشاور مع دول المنطقة، ميسرا تتمثل ولايته في دعم تنفيذ قرار عام 1995 عن طريق إجراء مشاورات مع دول المنطقة في هذا الشأن، والقيام بالأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر عام 2012.
    (b) Appointment by the Secretary-General of the United Nations and the cosponsors of the 1995 Middle East resolution, in consultation with the States of the region, of a facilitator, with a mandate to support implementation of the 1995 resolution by conducting consultations with the States of the region in that regard and undertaking preparations for the convening of the 2012 Conference. UN (ب) أن يعين الأمين العام للأمم المتحدة ومقدمو قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، بالتشاور مع دول المنطقة، ميسرا تتمثل ولايته في دعم تنفيذ قرار عام 1995 عن طريق إجراء مشاورات مع دول المنطقة في هذا الشأن، والقيام بالأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر عام 2012.
    3. Encourages the Regional Centre to continue to provide assistance for the States of the region in all issues related to disarmament, including the effective implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects14 and, in this connection, welcomes the holding of a regional seminar in Santiago, from 19 to 21 November 2001; UN 3 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تقديمه المساعدة إلى دول المنطقة في جميع القضايا المتعلقة بنزع السلاح، بما في ذلك التنفيذ الفعال لبرنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه(14)، وترحب، في هذا الصدد، بعقد الحلقة الدراسية الإقليمية في سنتياغو خلال الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more