"the states of the subregion" - Translation from English to Arabic

    • دول المنطقة دون الإقليمية
        
    • دول المنطقة الفرعية
        
    • دول هذه المنطقة دون الإقليمية
        
    • ودول المنطقة دون الإقليمية
        
    • بدول المنطقة دون الإقليمية
        
    • لدول المنطقة دون الإقليمية
        
    • الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية
        
    • دول المنطقة دون الاقليمية
        
    Around half of the States of the subregion issue travel documents containing biometric features that render them even more secure. UN ويصدر نصف دول المنطقة دون الإقليمية تقريبا وثائق سفر تتضمن سمات الاستدلال البيولوجي التي تزيد من خواصها الأمنية.
    That situation requires the redoubling of efforts and the strengthening of cooperation among the States of the subregion to combat this scourge. UN وتلك الحالة تتطلب مضاعفة الجهود وتعزيز التعاون بين دول المنطقة دون الإقليمية لمكافحة هذه الآفة.
    These attacks against the stability of Equatorial Guinea highlight the need for cooperation among the States of the subregion in the effort to secure the Gulf of Guinea. UN وتستوجب هذه الأعمال التي تنال من أمن الدولة التعاون بين دول المنطقة دون الإقليمية لإحلال الأمن في خليج غينيا.
    Half of the States of the subregion lack criminalization of the recruitment of members of terrorist groups. UN ولم يجرّم نصف دول المنطقة الفرعية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية.
    the States of the subregion have also expressed their commitment to strengthening the fight against the transfer and illicit acquisition of weapons and drugs. UN وأعربت دول هذه المنطقة دون الإقليمية أيضا عن التزامها بتعزيز مكافحة نقل الأسلحة والمخدرات وحيازتها بطريقة غير شرعية.
    That is why Congo, like other delegations of the States of the subregion, reaffirms its support for the Committee's activities. UN ولذلك السبب، فإن الكونغو، غلى غرار غيرها من وفود دول المنطقة دون الإقليمية الأخرى، تؤكد مجددا دعمها لأنشطة اللجنة.
    About half the States of the subregion have submitted reports to the Programme of Action on Small Arms. UN وقدم نصف دول المنطقة دون الإقليمية تقريبا تقارير عن برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    The report shows that clear political will exists among the States of the subregion to find common solutions to their common problems. UN ويبين التقرير وجود إرادة سياسية واضحة بين دول المنطقة دون الإقليمية لإيجاد حلول مشتركة للمشاكل المشتركة التي تواجهها.
    For its part, the Government of Mali reaffirms its full support for all initiatives of the States of the subregion seeking to better coordinate and harmonize our efforts to meet the multiple common challenges. UN وتعيد حكومة مالي، من جانبها، التأكيد على دعمها الكامل لجميع مبادرات دول المنطقة دون الإقليمية الرامية إلى تحسين تنسيق ومواءمة جهودنا في التصدي للتحديات المتعددة المشتركة.
    Almost half the States of the subregion have taken steps to regulate the production, sale and transfer of arms and explosives, and six have ratified the Firearms Protocol. UN واتخذ ما يقرب من نصف دول المنطقة دون الإقليمية خطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها، وصدّقت ست دول على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Most of the States of the subregion have ratified the core international human rights instruments, are in the process of doing so or have declared their intention to do so. UN وقد صدقت معظم دول المنطقة دون الإقليمية على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان أو هي في طور التصديق عليها أو أعلنت اعتزامها القيام بذلك.
    A certain country in the subregion, whose deliberate policy of armed confrontation against all its neighbours, including his own country, was well known, had continued to work hand in glove with international terrorists by training, financing and providing them support, with the ultimate objective of destabilizing the States of the subregion. UN وأضاف أن أحد بلدان المنطقة دون الإقليمية، وهو بلد تُعرف جيدا سياسة المواجهة المسلحة المعتمدة التي ينتهجها تجاه جميع جيرانه، بما في ذلك إثيوبيا، يواصل العمل مع الإرهابيين الدوليين الذين يوفر لهم التدريب ويمدهم بالتمويل والدعم بهدف نهائي هو زعزعة استقرار دول المنطقة دون الإقليمية.
    In fact, the mission recommendation with respect to a special envoy could eventually lead to the establishment of a comprehensive, integrated and lasting strategy in which subregional and United Nations organs operating in Central Africa would work together on all political, economic and humanitarian issues affecting all the States of the subregion. UN في الواقع، يمكن لتوصية البعثة فيما يتعلق بالمبعوث الخاص أن تؤدي في نهاية المطاف إلى وضع استراتيجية شاملة ومتكاملة ودائمة ستعمل داخلها معا الأجهزة دون الإقليمية التابعة للأمم المتحدة والعاملة في وسط أفريقيا بشأن كل القضايا السياسية والاقتصادية والإنسانية التي تؤثر على كل دول المنطقة دون الإقليمية.
    The Security Council calls on the States of the subregion to strengthen the adopted measures and to consider other appropriate steps, taking into account the recommendations emanating from this workshop. UN ويطلب المجلس إلى دول المنطقة دون الإقليمية أن تعزز التدابير المعتمدة وتنظر في اتخاذ خطوات مناسبة أخرى، مراعية في ذلك التوصيات الصادرة عن حلقة العمل هذه.
    It also reaffirms the importance of disarmament and arms limitation programmes in Central Africa carried out by the States of the subregion with the support of the United Nations, the African Union and other international partners. UN كما يؤكد من جديد على أهمية برامج نزع السلاح والحد من الأسلحة في وسط أفريقيا، التي تنفذها دول المنطقة دون الإقليمية بدعم من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين الآخرين.
    At the initiative of Cameroon, the States of the subregion continued to discuss and share their concerns regarding extortion by persons cutting off road access and other transborder crimes. UN وبمبادرة من الكاميرون، واصلت دول المنطقة دون الإقليمية مناقشة شواغلها المتعلقة بالاعتداءات التي يرتكبها قطاع الطرق، فضلا عن الأعمال الإجرامية الأخرى المرتكبة عبر الحدود الوطنية.
    Accordingly, the United Nations, and the international community as a whole, must lend their support to these efforts, and to those made by the States of the subregion. UN وبالتالي تدعو الحاجة إلى أن تقدم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي برمته دعمهما لجهود الحكومة البوركينية وللجهود الأخرى التي تبذلها دول المنطقة دون الإقليمية.
    41. A close study of political parties in the States of the subregion shows that they are ethnically-based and have a tribalist ideology. UN 41- ويتبين من دراسة الأحزاب السياسية في دول المنطقة دون الإقليمية أن لتلك الأحزاب طابعاً عرقياً ذا إيديولوجية قبلية.
    The political will expressed by the States of the subregion in this way has stimulated an increase in the assistance provided by many cooperation partners, including the Convention secretariat. UN والإرادة السياسية التي أعربت عنها دول المنطقة الفرعية على هذا النحو شجعت تطوير المساعدة المقدمة من شركاء تعاون عديدين، بمن فيهم أمانة الاتفاقية.
    In general, the States of the subregion have made good progress in the criminalization of recruitment to terrorism. UN وبشكل عام، أحرزت دول هذه المنطقة دون الإقليمية تقدما حسناً في تجريم التجنيد للإرهاب.
    Drawing attention to the fact that the participation rate of Central African States was low and could be improved, the Centre encouraged the States of the subregion to become involved in those two transparency mechanisms. UN وأشار إلى أن نسبة مشاركة دول وسط أفريقيا منخفضة ويمكن تحسينها. ودول المنطقة دون الإقليمية مدعوة إلى المشاركة في هاتين الآليتين.
    " The Council calls upon the States of the subregion to strengthen efforts to establish mechanisms and regional networks among their relevant authorities for informationsharing to combat the illicit circulation of and trafficking in small arms and light weapons. UN " ويهيب المجلس بدول المنطقة دون الإقليمية تعزيز الجهود الرامية إلى إنشاء آليات وشبكات إقليمية مشتركة من أجل تبادل المعلومات بين سلطاتها المعنية لمكافحة تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    164. The Committee noted that past or ongoing conflicts pose enormous challenges to the stability of the States of the subregion, especially in the areas of human rights, democracy and administration of justice. UN 164 - وأحاطت اللجنة علما بحقيقة أن النزاعات السابقة أو القائمة تشكل تحديات هائلة لدول المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق باستقرارها وخاصة في مجالات حقوق الإنسان والديمقراطية وإقامة العدل.
    The Plan envisages continued SEESAC support to South-Eastern European small arms and light weapons programmes and recommends that the States of the subregion continue to cooperate with SEESAC through the Regional Steering Group and national focal points. UN وتتوقع الخطة مواصلة دعم مركز تبادل المعلومات للبرامج الخاصة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جنوب شرق أوروبا، وتوصي الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية بمواصلة التعاون مع المركز عن طريق فريق التوجيه الإقليمي ومراكز التنسيق الوطنية.
    That is the subject of greatest concern to the States of the subregion. UN وذلك موضوع يثير أشد القلق لدى دول المنطقة دون الاقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more