"the states parties to the protocol" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأطراف في البروتوكول
        
    • للدول الأطراف في بروتوكول
        
    The Latvian delegation would keep the States parties to the Protocol informed of progress with that procedure. UN وسيحيط وفد ليتوانيا الدول الأطراف في البروتوكول علماً بالتطورات التي ستجد في هذه العملية.
    The idea was to be able, in that way, to bring together the technical experts necessary for all the work related to the Convention and to Amended Protocol II. He suggested that the States parties to the Protocol should decide to proceed accordingly. UN واقترح ممثل جنوب أفريقيا أن تقرر الدول الأطراف في البروتوكول التصرف على هذا النحو.
    The idea was to be able, in that way, to bring together the technical experts necessary for all the work related to the Convention and to Amended Protocol II. He suggested that the States parties to the Protocol should decide to proceed accordingly. UN واقترح ممثل جنوب أفريقيا أن تقرر الدول الأطراف في البروتوكول التصرف على هذا النحو.
    It would therefore probably be helpful to devise arrangements for coordinating that review of the International Standards and the activities carried out by the States parties to the Protocol. UN ورأى أنه سيكون من المفيد، بلا شك، تحديد طرائق لتنسيق هذا الاستعراض الذي يُجرى للمعايير الدولية والأنشطة التي تضطلع بها الدول الأطراف في البروتوكول.
    SEVENTH ANNUAL CONFERENCE OF the States parties to the Protocol ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF MINES, UN المؤتـمر السنوي السابع للدول الأطراف في بروتوكول حظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط
    The efficiency of the reporting mechanism in support of the function of the Conference can only be ensured when the information available is comprehensive and representative of as many national approaches as possible and not only a portion of them covering less than half the States parties to the Protocol. UN فلا يمكن ضمان كفاءة آلية الإبلاغ في دعم وظيفة المؤتمر إلا عندما تكون المعلومات المتاحة شاملة وتمثّل أكبر عدد ممكن من النهوج الوطنية لا جزءا منها لا يشمل إلا أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    All the States parties to the Protocol should fully implement their obligations under it and make further efforts to prompt other countries which had not yet done so to accede to it, in particular those which were seriously affected by the mine problem. UN ومن المهم أن تفي جميع الدول الأطراف في البروتوكول على أتم وجه بالالتزامات المترتبة عليه، وأن تضاعف ما تبذله من جهود لحث بلدان أخرى لم تنضم إليه حتى الآن على أن تفعل ذلك، خاصة البلدان الشديدة التضرر بمشكلة الألغام.
    As with other optional treaties, the States parties to the Protocol should pay the implementation costs, and non-parties should not be required to share the financial burden. UN وكما هو الحال بالنسبة لسائر المعاهدات الاختيارية، ينبغي أن تتحمل الدول الأطراف في البروتوكول نفقات تنفيذه، ولا ينبغي أن يطلب من الدول غير الأطراف المشاركة في عبء التمويل.
    20. The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Protocol. UN 20- ولا يزعم هذا التقرير أنه شامل أو كامل، حيث إنه يجسّد الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    20. The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Protocol. UN 20- وليس هذا التقرير بالطبع شاملا أو كاملا، إذ إنه يعبّر عن الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    11. The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in approximately one third of the States parties to the Protocol. UN 11- ولا يزعم هذا التقرير أنه شامل أو كامل، حيث إنه يجسّد الوضع في ثلث الدول الأطراف في البروتوكول تقريبا.
    17. The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Protocol. UN 17- ولا يزعم هذا التقرير أنه شامل أو كامل، حيث إنه يجسّد الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    17. The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Protocol. UN 17- وليس هذا التقرير بالطبع شاملا أو كاملا، لأنه يعبّر عن الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    The efficiency of the reporting mechanism in support of the function of the Conference of the Parties can only be ensured when the information available is comprehensive and representative of as many national approaches as possible and not only a portion of them covering less than half the States parties to the Protocol. UN فلا يمكن ضمان كفاءة آلية الإبلاغ في دعم وظيفة مؤتمر الأطراف إلا عندما تكون المعلومات المتاحة شاملة وتمثّل أكبر عدد ممكن من النهوج الوطنية لا جزءا منها لا يشمل إلا أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    The efficiency of the reporting mechanism supporting the function of the Conference of the Parties can only be ensured when the information available is representative and reflects as many national approaches as possible and not only a portion covering less than half of the States parties to the Protocol. UN فلا يمكن ضمان كفاءة آلية الإبلاغ الداعمة لوظيفة مؤتمر الأطراف إلا عندما تكون المعلومات المتاحة ممثلة لأكبر عدد ممكن من النهوج الوطنية ومعبّرة عنها ولا تكون مقتصرة على جزء يعبّر عن عدد يقل عن نصف عدد الدول الأطراف في البروتوكول.
    The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in approximately one third of the States parties to the Protocol. UN 10- لكن هذا التقرير لا يدّعي الإحاطة بالموضوع على نحو شامل أو كامل، لأنه يجسّد الوضع في ثلث عدد الدول الأطراف في البروتوكول تقريباً فحسب.
    The efficiency of the reporting mechanism in support of the function of the Conference of the Parties can only be ensured when the information available is comprehensive and representative of as many national approaches as possible and not only a portion of them covering less than half the States parties to the Protocol. UN ولا يمكن كفالة فعالية آلية الإبلاغ لدعم وظيفة مؤتمر الأطراف إلا إذا كانت المعلومات المتوافرة شاملة وتُمثّل أكبر عدد ممكن من النهوج الوطنية وليس جزءا قليلا منها يغطي أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    Based on the outcome of the informal consultations, the Plan of Action on Victim Assistance was further modified and could be approved by the States parties to the Protocol as a political platform for assisting the ERW victims. UN واستناداً إلى نتائج المشاورات غير الرسمية، أُدخلت تعديلات جديدة على خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا، ويمكن أن تقرها الدول الأطراف في البروتوكول كمنهاج عمل سياسي لمساعدة ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب.
    The efficiency of the reporting mechanism supporting the function of the Conference can only be ensured when the information available is representative and reflects as many national approaches as possible and not only a portion covering less than half of the States parties to the Protocol. UN فلا يمكن ضمان كفاءة آلية الإبلاغ الداعمة لوظيفة مؤتمر الأطراف إلا عندما تكون المعلومات المتاحة ممثلة لأكبر عدد ممكن من النهوج الوطنية ومعبّرة عنها ولا تكون مقتصرة على جزء يعبّر عن عدد يقل عن نصف عدد الدول الأطراف في البروتوكول.
    CCW/AP.II/CONF.7/2 Seventh Annual Conference of the States parties to the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices as Amended on 3 May 1996 (Amended Protocol II) Annexed to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects - Final Document - Geneva, 23 November 2005 UN المؤتـمر السنوي السابع للدول الأطراف في بروتوكول حظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996 (البروتوكول الثاني المعدل) الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمـال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر-الوثيقة الختامية-جنيف، 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005
    CCW/AP.II/CONF.8/2 Eighth Annual Conference of the States parties to the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices as Amended on 3 May 1996 (Amended Protocol II) Annexed to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects - Final Document - Geneva, 6 November 2006 UN المؤتمر السنوي الثامن للدول الأطراف في بروتوكول حظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996 (البروتوكول الثاني المعدل) الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر - الوثيقة الختامية - جنيف، 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 CCW/AP.II/CONF.8/2

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more