It thanked the States which had already made their contributions to the Committee's Trust Fund. | UN | وشكرت الدول التي سبق ودفعت مساهماتها إلى الصندوق الاستئماني للجنة. |
The names of the States which have served as members of the Economic and Social Council are listed in annex V. | UN | وترد في المرفق الخامس أسماء الدول التي كانت أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
This experience, therefore, now covers a significant number of the States which have ratified the Covenant, at present 87. | UN | ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة. |
I wish to take this opportunity to congratulate the States which have been elected Vice-Presidents of the General Assembly for the fifty-seventh session. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
The topic was of the utmost interest to the States which had emerged from the dissolution of their predecessor States. | UN | وقالت إن هذا الموضوع يتسم بأهمية قصوى للدول التي خرجت إلى حيز الوجود بعد انحلال دولها السلف. |
I wish to take this opportunity to congratulate the States which have been elected Vice-Presidents of the General Assembly. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتخبت نوابا لرئيس الجمعية العامة. |
It urged the States which had not yet done so, to ratify it. | UN | ويحث الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكول أن تفعل ذلك. |
He urged the States which had not yet done so to comply with that request in order to provide the benefit of their experience. | UN | وحث الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن على تلبية ذلك الطلب بغية تزويد الآخرين بالفوائد المكتسبة من خبرتها. |
Under it, sentences are to be served in Rwanda or in any of the States which have entered into an agreement with ICTR. | UN | فبموجبها تنفذ أحكام السجن في رواندا أو في أي من الدول التي دخلت في اتفاق مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
It is absolutely essential that the nationals of the States which cooperate with the Tribunal are not, for this reason alone, the most represented as defendants in the Tribunal’s proceedings. | UN | ومن اﻷساسي جدا ألا يكون مواطنو الدول التي تتعاون مع المحكمة، لهذا السبب وحده، اﻷشخاص اﻷكثر مثولا أمام المحكمة كمتهمين. |
Furthermore, reserving States should engage in a dialogue not only with the relevant treaty monitoring body but also with the States which had lodged the objection. | UN | ومن ناحية أخرى، على الدول المتحفظة أن تدخل في حوار لا مع جهاز الرصد المختص فحسب بل ومع الدول التي صاغت الاعتراض. |
We still await the reply of the States which have asked for additional time to give their replies, and we have been waiting for more than a month. | UN | ونحن لا نزال ننتظر رد الدول التي طلبت أن يتاح لها وقت إضافي لتقديم ردودها، وما زلنا ننتظرها منذ ما يزيد عن الشهر. |
The names of the States which have served as members of the Economic and Social Council are listed in annex V. | UN | وترد في المرفق الخامس أسماء الدول التي كانت أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The names of the States which have served as members of the Economic and Social Council are listed in annex V. | UN | وترد في المرفق الخامس أسماء الدول التي كانت أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The names of the States which have served as members of the Economic and Social Council are listed in annex V. | UN | وترد في المرفق الخامس أسماء الدول التي كانت أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
But the States which have expressed this concern generally do not support the view that countermeasures should be deleted from the Draft articles. | UN | ولكن لا تؤيـد الدول التي أعربت عن قلقها عموماً الرأي القائل بأنه ينبغي أن تُحذف التدابير المضادة من مشروع المواد. |
The successes and limitations of the Conference on Disarmament are ultimately attributable to the States which constitute it. | UN | إن النجاحات أو القيود التي يشهدها مؤتمر نزع السلاح ترجع بالدرجة الأولى وفي النهاية إلى الدول التي تكوّن هذا المؤتمر. |
However, half of the States which are not yet parties to the Convention are mine- and ERW-affected States. | UN | ومع ذلك، فنصف الدول التي لم تصبح بعد أطرفاً في الاتفاقية، هي من الدول المتأثرة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Her delegation wished to express appreciation to the States which had contributed voluntary funds to those programmes. | UN | وأعربت عن تقدير وفدها للدول التي ساهمت في تبرع اﻷموال لهذه البرامج. |
The States whose citizens migrate for these reasons share these problems with the States which receive large numbers of migrants. | UN | والدول التي يهاجر مواطنوها لهذه الأسباب تشترك في هذه المشاكل مع البلدان التي تتلقى أعداداً كبيرة من المهاجرين. |
The Commission was like an architect; it had to be allowed some creativity when planning a house, but it could not ignore the wishes of its clients (the States) which would have to live in it. | UN | واللجنة تشبه في هذا الشأن المهندس المعماري؛ ومن الواجب أ، يسمح لها بشيء من الإبداعية عند تخطيط مسكن ما، وإن كان من واجبها ألا تتجاهل رغبات عملائها (الدول) الذين سيعيشون في هذا المسكن. |
COMMENDING the States which initiated a process, or made arrangements, for supporting or undertaking the implementation of some of the six projects or parts thereof, | UN | وإذ يشيد بالدول التي بدأت عملية، أو اتخذت ترتيبات، لدعم تنفيذ بعض المشاريع الستة أو جزء منها أو الاضطلاع بهذا التنفيذ، |
At the time of writing, several of the States which had participated in the negotiations on the Agreement had failed to signal clearly their intention to ratify it; this was a matter of great concern. | UN | وفي وقت كتابة الرد، لم تعط عدة دول من التي اشتركت في المفاوضات المتعلقة بالاتفاق إشارة واضحة عما تنتويه بالنسبة للتصديق على الاتفاق، وهذه مسألة بالغة اﻷهمية. |
These treaties have enhanced the security of the States which are parties to them. | UN | فلقد عززت هذه المعاهدات أمن الدول اﻷطراف فيها. |