"the statistical base period" - Translation from English to Arabic

    • فترة اﻷساس اﻹحصائية
        
    • فترة اﻷساس الاحصائية
        
    • بفترة اﻷساس الاحصائية
        
    • لفترة اﻷساس اﻹحصائية
        
    • لفترة الأساس الاحصائية
        
    • بفترة اﻷساس اﻹحصائية
        
    • الفترة الاحصائية اﻷساسية
        
    the statistical base period should be a multiple of the scale period. UN وينبغي أن تكون فترة اﻷساس اﻹحصائية مضاعفا لفترة الجدول.
    One component of the methodology that warranted review as a matter of priority was the statistical base period. UN ومن بين هذه العناصر، ينبغي أن يعاد النظر على سبيل اﻷولوية في فترة اﻷساس اﻹحصائية.
    Furthermore, his country was particularly interested in the idea of shortening the statistical base period to make it more realistic. UN وقال، من جهة أخرى، إن فكرة خفض فترة اﻷساس اﻹحصائية بما يتيح الاقتراب من الواقع، تعد في رأي بلده فكرة جديرة بالاهتمام.
    Calls for frequent changes in the statistical base period should be resisted: the base period should remain long enough to provide for stability in the scale and thus promote a smooth phase-out of the scheme of limits. UN وأنه ينبغي مقاومة الدعوات المتكررة الى إحداث تغييرات في فترة اﻷساس الاحصائية: اذ ينبغي لهذه الفترة أن تظل طويلة بما يكفي لتوفير الاستقرار في الجدول، مما يشجع على تيسير التخلص التدريجي من مخطط الحدود.
    The first related to the statistical base period. UN وتتعلق الملاحظة اﻷولى بفترة اﻷساس الاحصائية.
    (v) A low per capita income allowance formula with a per capita income limit of the average world per capita income for the statistical base period and a gradient of 85 per cent; UN ' ٥` صيغة للخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض تشمل حدا للدخل الفردي يكافئ متوسط الدخل الفردي العالمي لفترة اﻷساس اﻹحصائية ومعاملا للتدرج نسبته ٨٥ في المائة؛
    It was disappointing that that trend was not reflected to the same extent with regard to the statistical base period and the debt burden adjustment. UN وأعرب عن خيبة اﻷمل لكون ذلك الاتجاه لم ينعكس بالقدر نفسه فيما يتعلق بفترة اﻷساس اﻹحصائية والتسوية المتصلة بعبء الدين.
    36. The 1993 data contained in the representation of Algeria could not be considered as they did not fall within the statistical base period. UN ٦٣ - ولم يكن من الممكن النظر في بيانات عام ١٩٩٣ الواردة في بيان الجزائر ﻷنها لا تدخل في فترة اﻷساس اﻹحصائية.
    It also supported the idea of shortening the statistical base period for the scale of assessments and the proposal contained in the independent Advisory Group's report that the scale should be based on a three-year period. UN كما يؤيد وفده فكرة تقصير فترة اﻷساس اﻹحصائية لجدول اﻷنصبة المقررة والاقتراح الوارد في تقرير الفريق الاستشاري المستقل القاضي بضرورة استناد الجدول الى فترة ٣ سنوات.
    Third, Ukraine supported the conclusion of the Committee on Contributions that the current length of the statistical base period was indicative of the past rather than current capacity to pay of Member States. UN وثالثا تؤيد أوكرانيا ما خلصت اليه لجنة الاشتراكات من أن طول فترة اﻷساس اﻹحصائية الراهنة هو مؤشر على القدرة السابقة لا الراهنة للدول اﻷعضاء على الدفع.
    That issue had complicated the process of determining the rates of assessment for a number of new Member States for which there was no MER for the first years of the statistical base period. UN وأضاف أن هذه المسألة أدت إلى تعقد حساب اﻷنصبة المقررة لعدد من الدول اﻷعضاء الجدد، التي لا توجد في حالتها أسعار صرف سائدة في السوق تغطي السنوات اﻷولى من فترة اﻷساس اﻹحصائية.
    The Independent Advisory Group on United Nations Financing had, moreover, suggested shortening the statistical base period to three years. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن الفريق الاستشاري المستقل المعني بتمويل اﻷمم المتحدة اقترح من جهة أخرى تقليص فترة اﻷساس اﻹحصائية إلى ثلاثة أعوام.
    24. His delegation was of the view that the statistical base period should be much shorter. UN ٢٤ - وأضاف بأن الوفد المقدوني يرى أن من المتعين تخفيض فترة اﻷساس اﻹحصائية تخفيضا كبيرا.
    The 14 advocated a reduction in the statistical base period so as to take into account the problems which had been affecting the transition economies for some time, the early abandonment of the scheme of limits and the uniform use of IMF exchange rates. UN فالجمهوريات اﻷربع عشرة تحبذ تخفيض فترة اﻷساس اﻹحصائية بطريقة تراعي المشاكل التي تشهدها منذ عدة سنوات البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، كما تحبذ التخلي السريع عن صيغة مخطط الحدود وتطبيق أسعار الصرف الموحدة التي يحددها صندوق النقد الدولي.
    the statistical base period was, however, linked to any decision regarding the scheme of limits. UN بيد فترة اﻷساس الاحصائية تتصل بأي قرار يتعلق بمخطط الحدود.
    There was also an interaction between the statistical base period and the scheme of limits, as demonstrated by the illustrative machine scales contained in the annexes to the report. UN كما أن ثمة علاقة متبادلة بين فترة اﻷساس الاحصائية وصيغة مخطط الحدود، على نحو ما يتضح من أمثلة الجداول اﻵلية التوضيحية الواردة كمرفق في تقرير اللجنة.
    2. Future theoretical discussions on the length of the statistical base period and the scheme of limits would be of questionable value. UN ٢ - وقال السيد نوفروزون إنه يشك في جدوى المناقشات النظرية مستقبلا بشأن مدة فترة اﻷساس الاحصائية وصيغة مخطط الحدود.
    73. On the question of the statistical base period for calculating the scale of assessments, his delegation believed that a shorter base period would be more appropriate. It was nevertheless prepared to go along with the recommendation of the Committee on Contributions that the base period should be reduced from ten to nine years, in view of the substantive arguments presented in paragraph 53 of the report. UN ٧٣ - وذكر أنه فيما يتعلق بفترة اﻷساس الاحصائية لاحتساب جدول اﻷنصبة المقررة، يرى وفده أن أنسب فترات اﻷساس اﻹحصائية هي أقصرها، وأن يكن وفده مستعدا للموافقة على توصية لجنة الاشتراكات بتقصير فترة اﻷساس من ١٠ إلى ٩ سنوات، إزاء الحجج الفنية الورادة في الفقرة ٥٣ من التقرير.
    (v) A low per capita income allowance formula with a per capita income limit of the average world per capita income for the statistical base period and a gradient of 75 per cent; UN ' ٥` صيغة للخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض تشمل حدا للدخل الفردي المنخفض يكافئ متوسط الدخل الفردي العالمي لفترة اﻷساس اﻹحصائية ومعاملا للتدرج نسبته ٧٥ في المائة؛
    His delegation was opposed to a reduction of the statistical base period, which should continue to be set at 10 years. UN والوفد الماليزي يعارض خفض الفترة الاحصائية اﻷساسية التي ينبغي أن تظل محددة بمدة عشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more