"the status of its commitment to" - Translation from English to Arabic

    • حالة التزامها
        
    • حالة التزامه
        
    The Libyan Arab Jamahiriya also has yet to report on the status of its commitment to establish an ozone-depleting substances quota system. UN 183- كما لا يزال يتعين على الجماهيرية العربية الليبية أن تبلغ عن حالة التزامها بإنشاء نظام لحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    The Libyan Arab Jamahiriya also has yet to report on the status of its commitment to establish an ozone-depleting substances quota system. UN 204- كما لا يزال يتعين على الجماهيرية العربية الليبية أن تبلغ عن حالة التزامها بإنشاء نظام لحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    It also noted with concern that Kazakhstan had not submitted the requested explanation for the deviation, nor a report on the status of its commitment to establish a ban on the import of equipment using ozone-depleting substances. UN وأشارت مع القلق أيضاً إلى أن كازاخستان لم تقدم بعد التوضيح المطلوب للانحراف الذي حدث، كما لم تقدم تقريراً عن حالة التزامها بوضع حظر على استيراد المعدات التي تعمل بالمواد المستنفدة للأوزون.
    The Party had not yet, however, reported on the status of its commitment to establish an ozone-depleting substances licensing and quota system. UN 159- بيد أن الطرف لم يبلغ بعد عن حالة التزامه بإنشاء نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    To date, the Party has not, however, responded to the Secretariat's reminders to report on the status of its commitment to establish a halon import quota system and ban on the import of halon-based equipment and systems. UN غير أن الطرف لم يرد حتى الآن على الاستعجالات التي بعثت بها الأمانة للإبلاغ عن حالة التزامه بوضع نظام لحصص استيراد الهالونات وحظر استيراد المعدات والنظم المعتمدة على الهالونات.
    The Libyan Arab Jamahiriya had also yet to report on the status of its commitment to establish an ozone-depleting substances quota system. UN 156- ولا يزال يتعين على الجماهيرية العربية الليبية أن تبُلغ عن حالة التزامها بإنشاء نظام حصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    Despite reminders, it had not yet reported either consumption data for 2004 or the status of its commitment to ban the import of ODS-using equipment. UN وعلى الرغم من المذكرات التذكيرية، فإنها لم تبلغ بيانات عن الاستهلاك عن عام 2004 أو عن حالة التزامها بحظر استيراد المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون.
    The Libyan Arab Jamahiriya has yet to report on the status of its commitment to establish an ozone-depleting substance licensing and quota system. UN 193- لا يزال على الجماهيرية العربية الليبية الإبلاغ عن حالة التزامها بشأن وضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    The Libyan Arab Jamahiriya has yet to report on the status of its commitment to establish an ozone-depleting substance licensing and quota system. UN 238- لا يزال على الجماهيرية العربية الليبية الإبلاغ عن حالة التزامها بشأن وضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    The Federated States of Micronesia has not submitted the requested report on the status of its commitment to introduce an ozone-depleting substances licensing and quota system. UN 144- لم تقدم ولايات ميكرونيزيا الموحدة التقرير المطلوب بشأن حالة التزامها بتطبيق نظام تراخيص وتحديد حصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    By the time of the current meeting, the Federated States of Micronesia had not submitted the requested report on the status of its commitment to introduce an ozone-depleting substances licensing and quota system. UN 167- وحتى موعد انعقاد هذا الاجتماع، لم تكن ولايات ميكرونيزيا الموحدة قد قدمت التقرير المطلوب بشأن حالة التزامها بتطبيق نظام تراخيص وتحديد حصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    Bosnia and Herzegovina has also provided an update on the status of its commitment to establish a system for licensing ozone-depleting substance imports and exports, including quotas, in accordance with recommendation 34/8. UN 19 - قدمت البوسنة والهرسك استكمالاً للبيانات بشأن حالة التزامها إزاء إنشاء نظام للتراخيص لواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص وذلك طبقاً للتوصية 34/8.
    Bosnia and Herzegovina has yet to provide an update on the status of its commitment to establish a system for licensing ozone-depleting substance imports and exports, including quotas, in accordance with recommendation 34/8. UN 57 - لا يزال على البوسنة والهرسك أن تقدم استكمالاً للبيانات بشأن حالة التزامها إزاء إنشاء نظام للتراخيص لواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص وذلك طبقاً للتوصية 34/8.
    Recommendation 35/16 noted with appreciation that Guatemala had reported on the status of its commitment to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances by 2005, including the Party's advice that it expected the ban to commence operation within the next four to six months. UN 118- تحيط التوصية 35/16 علما مع التقدير بأن غواتيمالا أبلغت عن حالة التزامها بحظر استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون بحلول عام 2005، بما في ذلك إشارة الطرف إلى أنه يتوقع أن يبدأ تنفيذ الحظر في الأشهر الأربعة إلى الستة المقبلة.
    Recommendation 35/17 noted with appreciation that Guinea-Bissau had reported on the status of its commitment to introduce an ozone-depleting substances quota system by the end of 2004, including the Party's advice that it expected to introduce the system by 1 January 2006. UN 132- تحيط التوصية 35/17 علما مع التقدير بأن غينيا بيساو أبلغت عن حالة التزامها بإدخال العمل بنظام لحصص المواد المستنفدة للأوزون قبل نهاية عام 2004، بما في ذلك ما أشار إليه الطرف من أنه كان يتوقع إدخال العمل بالنظام قبل أول كانون الثاني/يناير 2006.
    Recommendation 35/16 noted with appreciation that Guatemala had reported on the status of its commitment to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances by 2005, including the Party's advice that it expected the ban to commence operation within the next four to six months. UN 138- تحيط التوصية 35/16 علماً مع التقدير بأن غواتيمالا أبلغت عن حالة التزامها بحظر استيراد المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون بحلول عام 2005، بما في ذلك إشارة الطرف إلى أنه يتوقع أن يبدأ تنفيذ الحظر في الأشهر الأربعة إلى الستة المقبلة.
    Recommendation 35/17 noted with appreciation that Guinea-Bissau had reported on the status of its commitment to introduce an ozone-depleting substances quota system by the end of 2004, including the Party's advice that it expected to introduce the system by 1 January 2006. UN 152- تحيط التوصية 35/17 علماً مع التقدير بأن غينيا بيساو أبلغت عن حالة التزامها بإدخال العمل بنظام لحصص المواد المستنفدة للأوزون قبل نهاية عام 2004، بما في ذلك ما أشار إليه الطرف من أنه كان يتوقع إدخال العمل بالنظام قبل أول كانون الثاني/يناير 2006.
    Recommendation 35/16 had noted that Guatemala had reported on the status of its commitment to ban the import of equipment using ODS by 2005, including advice that the Party expected the ban to commence operation within the following four to six months. UN 111- أشارت التوصية 35/16 إلى أن غواتيمالا قدمت تقريراً عن حالة التزامها بحظر استيراد المعدات التي تستعمل المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في موعد غايته عام 2005، بما في ذلك الإفادة بأن هذا الطرف ينتظر أن يبدأ تشغيل هذا الحظر خلال الأشهر الأربعة إلى الأشهر الستة القادمة.
    To date, the Party has not, however, responded to the Secretariat's reminders to report on the status of its commitment to establish a halon import quota system and ban on the import of halon-based equipment and systems. UN غير أن الطرف لم يرد حتى الآن على الاستعجالات التي بعثت بها الأمانة للإبلاغ عن حالة التزامه بوضع نظام لحصص استيراد الهالونات وحظر استيراد المعدات والنظم المعتمدة على الهالونات.
    The representative of the Secretariat informed the Committee that the Party had submitted its outstanding report on the status of its commitment to introduce an ozone-depleting substances licensing and quota system. UN 171- أبلغ ممثل الأمانة اللجنة بأن الطرف قدم تقريره المتأخر عن حالة التزامه بتقديم نظام ترخيص المواد المستنفدة للأوزون وتحديد الحصص.
    Recommendation 36/19 had urged the Party to submit to the Secretariat, as soon as possible and no later than 30 September 2006, its ozonedepleting substance data for the year 2005 and to report to the Secretariat no later than 16 August 2006 on the status of its commitment to ban imports of equipment using ozonedepleting substances by 2005. UN 117- حثت التوصية 36/19 الطرف على أن يقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2006، بياناته بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2005 وأن يبلغ الأمانة في موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 عن حالة التزامه بحظر وارداًت المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more