"the status of observer" - Translation from English to Arabic

    • مركز المراقب
        
    • مركز مراقب
        
    • بمركز المراقب
        
    Thus it has the status of observer and interested party in the context of the Lusaka Agreement. UN ولذا فإن بوروندي تحتل مركز المراقب والطرف ذي المصلحة في إطار اتفاق لوساكا.
    It also welcomed the accession by New Caledonia to the status of observer in the South Pacific Forum. UN كما أنها رحبت بتبوؤ كاليدونيا الجديدة مركز المراقب في منتدى جنوب المحيط الهادئ.
    It also welcomed the accession by New Caledonia to the status of observer in the South Pacific Forum. UN كما رحبت بحصول كاليدونيا الجديدة على مركز المراقب في منتدى جنوب المحيط الهادئ.
    The Bureau had recommended that, for the time being, Talented Youths International be awarded the status of observer. UN وأوصت هيئة المكتب بأن تمنح المنظمة الدولية للشباب الموهوب، مؤقتاً، مركز المراقب.
    In recent years, a number of Member States had sought the status of observer in the General Assembly for non-governmental organizations. UN وأضاف أنه في السنوات الأخيرة، سعى عدد من الدول الأعضاء للحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة لمنظمات غير حكومية.
    One of them, Ukraine, has the status of observer in the EAEC. UN وتتمتع إحداهما، أوكرانيا، بمركز المراقب لدى الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا.
    There is also provision for the possibility of any interested States receiving the status of observer State in the Union. UN وثمة مادة أيضاً في المعاهدة تنص على إمكانية منح أي دولة مهتمة مركز المراقب في الاتحاد.
    His delegation continued to believe that it would be preferable to grant ICAPP the status of observer with the Economic and Social Council. UN وقال إن وفد بلده ما زال يعتقد أن من الأفضل أن يُمنَح المؤتمر مركز المراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Under the Dutch Presidency, UNCTAD had obtained the status of observer of that network. UN وفي ظل الرئاسة الهولندية، حصل الأونكتاد على مركز المراقب لدى تلك الشبكة.
    One year ago the CSCE was granted the status of observer in the General Assembly. UN ومُنح المؤتمر منذ سنة مركز المراقب في الجمعية العامة.
    His delegation felt that no more such exceptions should be made, as they could adversely affect the status of observer. UN وأعرب عن رأي وفده بلزوم عدم إجراء أي استثناءات أخرى، إذ أنها يمكن أن تترك آثارا عكسية على مركز المراقب.
    This year the Azerbaijan Republic was accorded the status of observer in the Non-Aligned Movement, a step that provides us with a broad opportunity for the establishment of bilateral contacts in various fields and for the rapprochement of our positions with those of the States members of the Movement. UN لقد منحت الجمهورية اﻷذربيجانية في السنة الحالية مركز المراقب في حركة عدم الانحياز، وهي خطوة تزودنا بفرصة واسعة ﻹقامة اتصالات ثنائية في شتى الميادين، ولتقريب مواقفنا من مواقف الدول اﻷعضاء في الحركة.
    the status of observer in the General Assembly would make it possible to build on existing synergies in order to improve the process of codification and harmonization of international law. UN وأكد أن منح المعهد مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيتيح إمكانية الاعتماد على أوجه التآزر القائمة من أجل تحسين عملية تدوين القانون الدولي ومواءمته.
    On 5 June 2000, Interoceanmetal Joint Organization (IOM) submitted a letter to the Secretary-General of the International Seabed Authority requesting the status of observer to the Assembly of the Authority. UN في 5 حزيران/يونيه 2000 قدمت منظمة إنتر أوشن ميتال المشتركة رسالة إلى الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار تطلب فيها الحصول على مركز المراقب لدى جمعية السلطة.
    In order to pursue its objectives with greater efficiency and enhance cooperation, the status of observer in the General Assembly would be extremely beneficial. UN وبغية تحقيق أهدافها بمزيد من الفعالية وتعزيز التعاون فيما بينها، سيكون من المفيد للغاية أن تمنح هذه البلدان مركز المراقب في الجمعية العامة.
    In this context, I wish to officially apply, on behalf of SCO, for the status of observer in the United Nations General Assembly and hope to receive your support and assistance. UN وفي هذا السياق، أود أن أتقدم رسميا، باسم منظمة شانغهاي للتعاون، بطلب للحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة، وآمل في الحصول على تأييدكم ومساعدتكم.
    The Inter-Parliamentary Union has played a particularly active role in fostering a more sustained interaction between the United Nations and parliamentarians, a role which was recognized by the General Assembly when it granted the Union the status of observer. UN وقام الاتحاد البرلماني الدولي بوجه خاص بدور فعال في إيجاد تفاعل أكثر تواصلا بين الأمم المتحدة والبرلمانيين، وهو الدور الذي اعترفت به الأمم المتحدة حينما منحت الاتحاد البرلماني الدولي مركز المراقب.
    In our view, adoption of this draft resolution would result in changing the status of observer in one particular case only, and not in a general way through a course different from that provided for in existing regulations. UN إن اعتماد مشروع القرار هذا سيكون من شأنه، في رأينا، تغيير مركز المراقب في حالة محددة واحدة فقط، وليس بطريقة عامة عن طريق مسار مختلف عن المسار الذي تنص عليه النظم القائمة.
    A more workable, practical and mutually beneficial arrangement would consist in granting the OECD the status of observer in the General Assembly. UN وسيكون ترتيبا عمليا وواقعيا ومفيدا بشكل متبادل على نحو أكبر من شأنه أن من العملي والواقعي والمفيد للطرفين علــى نحــو أكيــد منح المنظمة مركز المراقب في الجمعية العامة.
    In 1995, the League of Arab States granted the network the status of observer representing civil society organizations in the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment; accordingly, the network participates in most of the activities of that Council and its technical secretariat. UN وفي عام 1995، منحت جامعة الدول العربية الشبكة مركز مراقب يمثل منظمات المجتمع المدني في مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة؛ وبناء على ذلك، تشارك الشبكة في معظم أنشطة ذلك المجلس وأمانته الفنية.
    Furthermore, your delegation and many others which until recently simply had the status of observer can today greatly enrich our work and contribute to furthering it: that is what you are doing now in an outstanding manner, and we thank you for it. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفدكم ووفود أخرى كثيرة لم يكن لها منذ فترة وجيزة سوى مركز مراقب بإمكانها اليوم إغناء أعمالنا كثيراً واﻹسهام كثيراً في تعزيزها: هذا ما تفعلونه اﻵن بشكل بارز، ونحن نشكركم على ذلك.
    With regard to paragraph 11, the delegation of the Syrian Arab Republic supports the participation of the governmental organizations that have the status of observer. UN أما فيما يتعلق بالفقرة 11، فإن وفدي يؤيد مشاركة المنظمات الحكومية المتمتعة بمركز المراقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more