"the statute in" - Translation from English to Arabic

    • النظام الأساسي في
        
    • على النظام اﻷساسي في
        
    • النظام الأساسي فيما
        
    • على نظامها الأساسي
        
    All States parties should take immediate steps to incorporate the Statute in their domestic legal systems. UN وقالت إنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتخذ خطوات فورية لدمج النظام الأساسي في نظمها القانونية المحلية.
    It is a remarkable achievement that so many States from all regions have ratified the Statute in such a short period of time. UN إن تصديق دول كثيرة جدا من كل المناطق على النظام الأساسي في فترة قصيرة كهذه إنجاز بارز.
    In that regard, we also wish to congratulate Suriname on its accession to the Statute in July of this year. UN وفي هذا الصدد، نود أيضا أن نهنئ سورينام على انضمامها إلى النظام الأساسي في تموز/يوليه من هذا العام.
    33. Sweden has ratified the Rome Statute of the International Criminal Court and is in the process of implementing the Statute in domestic legislation. UN 33- كما صادقت السويد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وهي في طور تنفيذ النظام الأساسي في تشريعها المحلي.
    I would like to take this opportunity to inform representatives that Ukraine intends to sign the Statute in the course of the current session of the General Assembly. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷبلغ الممثلين أن أوكرانيا تعتزم التوقيع على النظام اﻷساسي في غضون الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    Adhere to the provision of the Statute in respect of budget approval and authorization of expenditure UN التقيد بما ينص عليه النظام الأساسي فيما يتعلق بالموافقة على الميزانية والإذن بالإنفاق.
    The General Assembly established the Office in its resolution 319 A (IV) of 3 December 1949 and approved the Statute in resolution 428 (V) on 14 December 1950. UN وقد أنشأت الجمعية العامة المفوضية بموجب قرارها 319 ألف (د - 4) المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1949، ووافقت على نظامها الأساسي في القرار 428 (د - 5) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1950.
    The Statute of the IAEA does not include these materials in its definition of Special Fissionable Materials, and INFCIRC/153 is based on the Statute in this respect. UN والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية لا يشمل هذه المواد في تعريفه للمواد الانشطارية الخاصة؛ وتستند الوثيقة INFCIRC/153 إلى النظام الأساسي في هذا الخصوص.
    Mexico had signed the Statute in September 2000, and the Senate had adopted it on 21 June 2005. UN وكانت المكسيك قد وقّعت على النظام الأساسي في أيلول/سبتمبر 2000، وكان مجلس الشيوخ قد اعتمده في 21 حزيران/يونيه 2005.
    They add that, following the amendments to the Statute in 2002, it will not be possible for them to register their association, as they have only seven communities in Belarus, none of which has been active for more than 20 years. UN ويضيفان أنه بعد إدخال التعديلات على النظام الأساسي في عام 2002 لن يمكنهما تسجيل رابطتهما لأنهما ليس لديهما سوى سبع جمعيات في بيلاروس، وليس هناك واحدة منها كانت ناشطة لأكثر من 20 سنة.
    7. Thailand, which had signed the Statute in October 2000, had established a national committee to draw up implementing legislation for the Statute. UN 7 - وقال إن تايلند، التي كانت قد وقّعت على النظام الأساسي في تشرين الأول/ أكتوبر 2000، قد أنشأت لجنة وطنية لصياغة تشريع لتنفيذ النظام الأساسي.
    41. The Prime Minister of Bangladesh had personally signed the Statute in New York one month previously and had indicated her country’s commitment to the principles of the Court. UN 41 - ومضى يقول إن رئيسة وزراء بنغلاديش وقّعت شخصيا على النظام الأساسي في نيويورك قبل شهر وأعلنت التزام بلدها مبادئ المحكمة.
    Bangladesh and other least developed countries might well require technical cooperation to complete the ratification process and to implement the Statute in the future, and his delegation was grateful to those delegations that had offered to share their expertise in the area of implementation legislation. UN ومن المحتمل أن تحتاج بنغلاديش وغيرها من أقل البلدان نموا إلى المساعدة التقنية لإتمام عملية التصديق وإعمال النظام الأساسي في المستقبل، وأعرب عن امتنان وفده لتلك الوفود التي عرضت خبراتها في مجال التشريعات التنفيذية.
    Subparagraph (ii) clarifies that States that accede to the Statute in the period between the date of adoption of the amendment and the date of the requisite majority is reached are to be counted for the purpose of determining whether the seven-eighths majority has been reached. UN وتفيد الفقرة الفرعية `2 ' بأن الدول التي تنضم إلى النظام الأساسي في الفترة الفاصلة بين تاريخ اعتماد التعديل وتاريخ بلوغ الأغلبية اللازمة ستعتبر عضوا لأغراض البت بما إذا كانت أغلبية السبعة أثمان قد بلغت أم لا.
    The Government of Brazil, whose President had recently called upon the international community to speed up the establishment of the Court, had signed the Statute in February 2000 and had submitted to Parliament draft legislation for its ratification. UN وحكومة البرازيل، التي أهاب رئيسها مؤخراً بالمجتمع الدولي أن يعجّل في إنشاء المحكمة، قد وقّعت على النظام الأساسي في شباط/ فبراير 2000 وقدمت إلى البرلمان مشروع تشريع للتصديق عليه.
    As such, Malaysia and the member countries of NAM take serious note of the fact that the statement by the delegation of the Netherlands, on behalf of the sponsors of the resolution on that question, explicitly recognized the importance of all the provisions of the Statute in that regard. UN والأمر كذلك، فـإن ماليزيا والبلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز تحيط علما مع الاهتمام الشديد بأن البيان الذي أدلى به وفد هولندا، بالنيابة عن مقدمي القرار بشأن تلك المسألة، اعترف صراحة بأهمية جميع أحكام النظام الأساسي في ذلك الصدد.
    This month, Cape Verde became the 119th State party to the Statute, which means that with the next accession the symbolic 120 States -- the exact number voting for the Statute in 1998 -- will be reached. UN وهذا الشهر، أصبحت الرأس الأخضر الدولة الطرف الـ 119 في النظام الأساسي، مما يعني أنه مع انضمام الدولة المقبلة للنظام سيبلغ عدد الدول الأطراف 120 دولة طرفا، وهو رقم له أهمية رمزية، إذ أن هذا الرقم بالضبط يمثل نفس عدد الدول التي صوتت على النظام الأساسي في عام 1998.
    14. Mr. Pinto Basutco (Peru) said that since ratifying the Statute in the previous year, his Government had studied the Statute's provisions, and had disseminated them in conjunction with civil society organizations. UN 14 - السيد بينتو باسوتكو (بيرو) قال إنه منذ تصديق النظام الأساسي في السنة الماضية درست حكومته أحكام النظام الأساسي و عممتها بمشاركة مع منظمات المجتمع المدني.
    Thus, but indirectly also by referring to the Statute in resolution 55/221, paragraph 1 (a), the General Assembly has expressed its ongoing support for the statute. UN وهكذا، فقد أعربت الجمعية العامة أيضا، ولكن بطريقة غير مباشرة، بإشارتها إلى النظام الأساسي في الفقرة 1 (أ) من القرار 55/221، عن تأييدها المستمر له.
    64. Her country had signed the Statute in Rome on 14 October 1998 and was looking forward to participating in the work of the Preparatory Commission. UN ٤٦ - وقالت إن بلدها قام بالتوقيع على النظام اﻷساسي في روما في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وإنه يتطلع إلى المشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more