"the statute of the unit" - Translation from English to Arabic

    • النظام الأساسي للوحدة
        
    • بالنظام اﻷساسي للوحدة
        
    • النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة
        
    • النظام الأساسي لوحدة
        
    • للنظام الأساسي للوحدة
        
    the statute of the Unit required CEB to complete such reports within six months. UN وأشار إلى أن النظام الأساسي للوحدة يقضي بأن ينجز مجلس الرؤساء التنفيذيين تلك التقارير في غضون ستة أشهر.
    the statute of the Unit required CEB to complete such reports within six months. UN وأشار إلى أن النظام الأساسي للوحدة يقتضي من مجلس الرؤساء التنفيذيين إكمال هذه التقارير في غضون ستة أشهر.
    His delegation believed that those objectives necessitated changes to the statute of the Unit. UN وقال إن هــذه الأهداف لن تتحقق إلا بتعديل النظام الأساسي للوحدة.
    Recognizing that in order for the Unit to further improve its effectiveness, the provisions of the statute of the Unit should be fully implemented, UN وإذ تسلم بضرورة تنفيذ أحكام النظام الأساسي للوحدة تنفيذا تاما من أجل مواصلة تحسين فعاليتها،
    By this action, the Unit became a subsidiary organ of the General Assembly and the legislative organs of the other organizations within the United Nations system that have accepted the statute of the Unit. UN وبهذا اﻹجراء، أصبحت الوحدة جهازا فرعيا للجمعية العامة وللهيئات التشريعية للمؤسسات اﻷخرى الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة التي قبلت بالنظام اﻷساسي للوحدة.
    On 1 January 1978, the statute of the Unit, as adopted by the Assembly in its resolution 31/192 of 22 December 1976, took effect. UN وفي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٧٨، بدأ نفاذ النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٣١/١٩٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٦.
    For those reasons, his delegation agreed with the Advisory Committee that the relevant parts of the statute of the Unit should be adhered to. UN ولهذه الأسباب، يتفق وفد بلده مع اللجنة الاستشارية على ضرورة التقيد بالأجزاء ذات الصلة في النظام الأساسي للوحدة.
    Those reports, some of which were completed by the Unit in 2011, were prepared taking into account the timelines for responses provided for in the statute of the Unit. UN وأعدت تلك التقارير التي أنجزت الوحدة بعضها عام 2011 مع مراعاة الجداول الزمنية للردود المنصوص عليها في النظام الأساسي للوحدة.
    The CEB secretariat, however, remains committed to satisfying this requirement within the agreed sixmonth time frame as called for in the statute of the Unit. UN غير أن أمانة المجلس تظل ملتزمة بتلبية هذه الطلبات في غضون الإطار الزمني المتفق عليه وهو ستة أشهر على النحو المطلوب في النظام الأساسي للوحدة.
    It would therefore welcome information on recent progress in that area and on progress in compliance with the provisions of article 9 of the statute of the Unit. UN ولذا، أعرب عن ترحيب وفده بتلقي معلومات عن ما أحرز من تقدم في الآونة الأخيرة في ذلك المجال وفي مدى الامتثال لأحكام المادة 9 من النظام الأساسي للوحدة.
    5. Considers that the implementation in full of the provisions of the statute of the Unit should contribute to the enhancement of its role and an increase in the effectiveness of its activities; UN 5 - تعتبر أن تنفيذ أحكام النظام الأساسي للوحدة تنفيذا تاما يسهم في النهوض بالدور الذي تقوم به وفي زيادة فعالية أنشطتها،
    Article 17 of the statute of the Unit provided that the Secretary-General would provide such office and related facilities and administrative support as the Unit might require. UN وأضاف أن المادة 17 من النظام الأساسي للوحدة تنص على أن يقدم الأمين العام ما قد تحتاج إليه الوحدة من المكاتب والتسهيلات وما يلزمها من الدعم الإداري.
    There was an obligation to ensure that the appointment of the Executive Secretary met the criteria set forth in the Charter, in accordance with the regulations established by the General Assembly and in keeping with the statute of the Unit. UN وأشار إلى أنه ثمة التزام بكفالة استيفاء تعيين الأمين التنفيذي للمعايير المنصوص عليها في الميثاق، وفقا للنظام الذي تضعه الجمعية العامة، بما يتماشى مع النظام الأساسي للوحدة.
    2. Confirms the existing procedure for the appointment of the inspectors in accordance with article 3 of the statute of the Unit; UN 2 - تؤكد الإجراء المتبع في تعيين المفتشين وفقا للمادة 3 من النظام الأساسي للوحدة(3)؛
    The General Assembly might therefore wish to accept, on a trial basis, the proposed new procedure, without prejudice to the provisions of article 11.4 of the statute of the Unit. UN وبيّن أنه، في ضوء ذلك، قد ترغب الجمعية العامة على أساس تجريبي، في قبول الإجراء الجديد المقترح، دون الإخلال بأحكام المادة 11-4 من النظام الأساسي للوحدة.
    By its resolution 31/192 of 22 December 1976, the General Assembly decided to establish the Joint Inspection Unit as a standing subsidiary organ and approved the statute of the Unit, with effect from 1 January 1978. UN 35 - وقررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 31/192 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1976، جعل وحدة التفتيش المشتركة جهازا فرعيا دائما، وأقرت النظام الأساسي للوحدة على أن يبدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1978.
    36. By its resolution 31/192 of 22 December 1976, the General Assembly decided to establish the Joint Inspection Unit as a standing subsidiary organ and approved the statute of the Unit, with effect from 1 January 1978. UN 36 - وقررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 31/192 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1976، جعل وحدة التفتيش المشتركة جهازا فرعيا دائما، وأقرت النظام الأساسي للوحدة على أن يبدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1978.
    2. Confirms the existing procedure for the appointment of the inspectors in accordance with article 3 of the statute of the Unit; UN 2 - تؤكد الإجراء المتبع في تعيين المفتشين وفقاً للمادة 3 من النظام الأساسي للوحدة(3)؛
    5. Considers that the implementation in full of the provisions of the statute of the Unit should contribute to the enhancement of its role and an increase in the effectiveness of its activities; UN 5 - ترى أن تنفيذ أحكام النظام الأساسي للوحدة تنفيذا تاما ينبغي أن يسهم في تعزيز الدور الذي تقوم به وفي زيادة فعالية أنشطتها؛
    By this action, the Unit became a subsidiary organ of the legislative bodies of the organizations within the United Nations system which have accepted the statute of the Unit. UN وبهذا اﻹجراء، اصبحت الوحدة جهازا فرعيا للهيئات التشريعية للمؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة التي قبلت بالنظام اﻷساسي للوحدة.
    On 1 January 1978, the statute of the Unit, as adopted by the Assembly in its resolution 31/192 of 22 December 1976, took effect. UN وفي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٧٨، بدأ نفاذ النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٣١/١٩٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٦.
    Recognizing that in order for the Unit to further improve its effectiveness, the provisions of the statute of the Unit should be fully implemented, UN وإذ تسلم بضرورة تنفيذ أحكام النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة تنفيذا تاما من أجل مواصلة النهوض بفعاليتها،
    The problem ought to have been resolved in a timely manner in accordance with the statute of the Unit, the relevant administrative instructions and General Assembly resolutions. UN فقد كان من الضروري تسوية المسألة في الوقت المناسب وفقا للنظام الأساسي للوحدة ولما يتصل بالموضوع من أوامر إدارية وقرارات للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more