"the steadfastness of" - Translation from English to Arabic

    • صمود
        
    • لصمود
        
    • بصمود
        
    • وصمود
        
    I take this opportunity to pay tribute to the steadfastness of the thousands of Palestinian prisoners languishing in the prisons of the Israeli occupying authorities. UN ولعلها سانحة اليوم أن نحيي صمود آلاف السجناء الفلسطينيين الذين تزج سلطات الاحتلال بهم في سجونها.
    It is an important development that resulted from the steadfastness of our people and the growing realization, locally and internationally, of the impossibility of the continuation of the status quo. UN إنه تطور هام حدث أساسا بفضل صمود شعبنا، وبفضل الإدراك المتزايد، محليا وعالميا، لاستحالة استمرار الوضع على ما كان عليه.
    The Conference invited the Member States to support and strengthen the potential of the steadfastness of Palestinian cities in the occupied city of Al-Quds. UN كما دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى دعم وتعزيز امكانات صمود المواطنين الفلسطينيين في مدينة القدس المحتلة.
    Acclaim for the steadfastness of the Palestinian people and for its Intifadah UN توجيه التحية لصمود الشعب الفلسطيني وانتفاضته
    To salute the steadfastness of Lebanon and its heroic resistance to the iniquitous Israeli aggression, to ask God to have mercy on the souls of the Lebanese martyrs and to consider the solidarity and unity of the Lebanese people in the face of aggression to be a guarantee of the future security and stability of Lebanon; UN توجيه التحية لصمود لبنان ومقاومته الباسلة للعدوان الإسرائيلي الغاشم، والترحم على أرواح الشهداء اللبنانيين واعتبار تماسك ووحدة الشعب اللبناني في مواجهة العدوان، ضماناً لمستقبل لبنان وأمنه واستقراره.
    Consequently, this blatant defiance calls for practical measures by the international community to deter aggression, to intensify moral support and humanitarian assistance and to strengthen the steadfastness of the people of Bosnia and Herzegovina with a view to ending this tragedy. UN لذلك، فإن هذا التحدي الصارخ يستدعي من المجتمع الدولي اتخاذ اجراءات عملية رادعة، بالاضافة الى تكثيف جهود الدعم الانسانية والمعنوية، بما يساهم في تعزيز صمود شعب البوسنة والهرسك.
    Therefore, it is evident now that the negotiations in Geneva are a screen that hides the real objectives of the Serbs and Croats, namely to put an end to the steadfastness of Bosnia and Herzegovina and to displace or liquidate its people in order to obliterate the very existence of Bosnia as a State and of Bosnians as a people. UN ولذلك فالحقيقة الواضحة اﻵن هي أن المفاوضات في جنيف تتستر على الهدف الحقيقي للصرب والكروات، ألا وهو إخماد صمود البوسنة والهرسك، وتشريد سكانها أو قتلهم، للتخلص من البوسنة والهرسك كدولة وكشعب.
    a. To express gratitude and appreciation for the initiative of the Custodian of the Two Holy Places to allocate 200 million dollars in support of the steadfastness of Palestinian cities. UN أ - الشكر والتقدير على مبادرة خادم الحرمين الشريفين بتخصيص مبلغ 200 مليون دولار لدعم صمود المدن الفلسطينية.
    Mindful of the Arab desire to support the steadfastness of the Palestinian people in their struggle to regain their rights and to provide them with all forms of support and assistance in confronting Israeli plans, UN وانطلاقاً من الحرص العربي على دعم صمود الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل استعادة حقوقه، وتقديم كافة أشكال الدعم والمساندة لمواجهة المخططات الإسرائيلية،
    The letter from His Excellency the President of Palestine, Mahmoud Abbas, Abu Mazen, and its annex, detailing Arab projects in support of the steadfastness of Jerusalem, UN :: ورسالة فخامة الرئيس محمود عباس أبو مازن - رئيس دولة فلسطين والمرفق بها المشاريع العربية لدعم صمود القدس،
    My delegation attributes Afghanistan's achievements to the steadfastness of the Afghan people as well as the sustained commitment of the international community to the Afghan peace process. UN ويعزي وفد بلدي الإنجازات التي حققتها أفغانستان إلى صمود الشعب الأفغاني، فضلا عن التزام المجتمع الدولي المستمر نحو عملية السلام الأفغانية.
    Condemning Israeli aggression aimed at undermining the steadfastness of the Palestinian people, UN - إذ يدين العدوان الإسرائيلي الذي يستهدف النيل من صمود الشعب الفلسطيني،
    The Central Council salutes the steadfastness of our great people and its support for its national leadership, and calls for ever greater vigilance and readiness at this historic stage in our people's struggle. UN إن المجلس المركزي يحيي صمود شعبنا العظيم، والتفافه حول قيادته الوطنية، ويدعو إلى مزيد من اليقظة والاستعداد في هذه اللحظات التاريخية من مسيرة شعبنا الكفاحية، ويؤكد بكل ثقة أن الفجر آت، والنصر آت.
    8. The Arab leaders hail the steadfastness of the Syrian citizens in the occupied Syrian Arab Golan and their adherence to their national identity. UN 8 - كما يحيي القادة العرب صمود المواطنين السوريين في الجولان العربي السوري المحتل وتمسكهم بهويتهم الوطنية.
    5. Commends the positive role played by Al-Quds Fund in supporting the steadfastness of the Palestinian people and boosting their struggle. UN 5 - يشيد بالدور الإيجابي لصندوق القدس في دعم صمود وتعزيز نضال أبناء الشعب الفلسطيني.
    To convene the Sert summit under the banner, " Supporting the steadfastness of Jerusalem " ; UN 1 - انعقاد قمة سرت تحت نداء " دعم صمود القدس " ؛
    It urges the international community to hold to the resolutions of international legitimacy, and renews its support and backing for the steadfastness of the Arab citizens in the occupied Arab Syrian Golan in countering occupation and its oppressive practices, as well as their determination to hold fast to their land and Syrian Arab identity. UN كما يجدد دعمه لصمود المواطنين العرب في الجولان العربي السوري المحتل والوقوف إلى جانبهم في تصديهم للاحتلال وممارساته القمعية وإصرارهم على التمسك بأرضهم وهويتهم العربية السورية؛
    It urges the international community to hold to the resolutions of international legitimacy, and renews its support and backing for the steadfastness of the Arab citizens in the occupied Arab Syrian Golan in countering occupation and its oppressive practices, as well as their determination to hold fast to their land and Syrian Arab identity. UN كما يجدد دعمه لصمود المواطنين العرب في الجولان العربي السوري المحتل والوقوف إلى جانبهم في تصديهم للاحتلال وممارساته القمعية وإصرارهم على التمسك بأرضهم وهويتهم العربية السورية.
    6. Calls on the Member States to issue a Palestine stamp in pursuance of the relevant Islamic resolutions and to transfer the proceeds generated from it to Al-Quds Waqf Fund in support of the steadfastness of the City of Al-Quds and its Holy Al-Aqsa Mosque. UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى إصدار طابع فلسطين وفقا للقرارات الإسلامية الصادرة بهذا الشأن، وأن يتم تحويل ريعه إلى وقفية صندوق القدس دعما لصمود مدينة القدس الشريف ومسجدها الأقصى المبارك؛
    4. To salute the steadfastness of Lebanon in its resistance to ongoing Israeli aggression against it, particularly the aggression of July 2006; to pray for God's mercy on the souls of the Lebanese martyrs; and to regard the cohesion and unity of the Lebanese people in confronting and opposing Israeli aggression against as guaranteeing Lebanon's future and its security and stability. UN 4 - توجيه التحية لصمود لبنان في مقاومته العدوان الإسرائيلي المستمر عليه وعلى وجه الخصوص عدوان يوليو/ تموز من العام 2006، والترحم على أرواح الشهداء اللبنانيين، واعتبار تماسك ووحدة الشعب اللبناني في مواجهة ومقاومة العدوان الإسرائيلي عليه، ضماناً لمستقبل لبنان وأمنه واستقراره.
    The leaders praised the steadfastness of the Sudanese people and the tenacity of its internal front in opposing the decision of the International Criminal Court. UN وأشاد القادة بصمود الشعب السوداني وتماسك جبهته الداخلية في مواجهة قرار المحكمة الجنائية الدولية.
    IV. Support for the budget of the State of Palestine and the steadfastness of the Palestinian people UN رابعاً: دعم موازنة دولة فلسطين وصمود الشعب الفلسطيني:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more