"the steady increase" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة المطردة
        
    • والزيادة المطردة
        
    • الزيادة المستمرة
        
    • للزيادة المطردة
        
    • بالزيادة المطردة
        
    • وللتزايد المطرد
        
    • للارتفاع المطرد
        
    • الزيادة المطّردة
        
    • الزيادة المنتظمة
        
    Notwithstanding the steady increase in the demand for UNRWA services, however, the volume of funding had barely changed, which had led to the worrying financial instability now affecting the UNRWA budget. UN وبرغم الزيادة المطردة في الطلب على خدمات الأونروا، فأن حجم التمويل لم يتغير الأمر الذي أدى إلى عدم استقرار مالي مثير للقلق أخذ يؤثر الآن في ميزانية الأونروا.
    Japan is pleased to see the steady increase in the number of States parties. UN ويسرّ اليابان أن تشهد الزيادة المطردة في عدد الدول الأطراف.
    Further, the steady increase in rural-urban migration aggravates the existing youth unemployment problem. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الزيادة المطردة في الهجرة من الأرياف إلى المدن تؤدي إلى تفاقم مشكلة البطالة المنتشرة في صفوف الشباب.
    We suffer under the onerous impact of protectionism and the steady increase in the prices of foodstuffs and hydrocarbons. UN ونعاني تحت وطأة الحمائية والزيادة المطردة في أسعار المواد الغذائية والوقود.
    We feel indignation in the face of the violence and exploitation to which women and children continue to be subjected and alarm at the steady increase in drug trafficking and its occasional ally, terrorism. UN ونحن نشعر بالسخط ازاء العنف والاستغلال اللذين ما برح اﻷطفال والنساء يتعرضون لهما والذعر ازاء الزيادة المستمرة في الاتجار بالمخدرات، وربيبه اﻹرهاب.
    My delegation welcomes the efforts made by the Court to increase its efficiency and thereby cope with the steady increase in workload. UN ويرحب وفدي بجهود المحكمة لزيادة كفاءتها ومن ثم استيعابها للزيادة المطردة في أعمالها.
    Furthermore, while welcoming the steady increase in the number of participating countries, we must continue to strive for the universalization of the Register. UN وعلاوة على ذلك، وإذ نرحب بالزيادة المطردة في عدد البلدان المساهمة، يجب أن نواصل السعي إلى تحقيق عالمية السجل.
    332. Concern was expressed at the steady increase in resources for the Office of Internal Oversight since its inception. UN 332 - وأعرب عن القلق إزاء الزيادة المطردة في الموارد المخصصة لمكتب خدمات المراقبة الداخلية منذ إنشائه.
    334. Concern was expressed at the steady increase in resources for the Office of Internal Oversight since its inception. UN 334 - وأعرب عن القلق إزاء الزيادة المطردة في الموارد المخصصة لمكتب خدمات المراقبة الداخلية منذ إنشائه.
    Japan is pleased to observe the steady increase in that number. UN ويسر اليابان ملاحظة الزيادة المطردة في هذا العدد.
    the steady increase in the number of parties bore witness to the importance attached to it. UN وتشهد الزيادة المطردة في عدد الأطراف على الأهمية التي تولى لـه.
    registering with deep concern the steady increase of maltreatment, abuse and exploitation of children of both sexes, we UN وإذ نسجل مع بالغ القلق الزيادة المطردة في إساءة معاملة الأطفال من كلا الجنسين وإيذائهم واستغلالهم، فإننا
    Several delegations emphasized that the steady increase in waste generation called for enhanced technological, technical and financial support, in particular in developing countries. UN وأكد العديد من الوفود أن الزيادة المطردة في توليد النفايات تقتضي تعزيز الدعم التكنولوجي والتقني والمالي، لا سيما في البلدان النامية.
    the steady increase in the work of the Security Council has aroused great interest among States Members of the Organization. UN إن الزيادة المطردة في عمل مجلس اﻷمن تثير اهتماما كبيرا لدى الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Along with the steady increase in the number of pregnancy and birth complications, that process had led to negative population growth in a number of regions of Belarus. UN وإلى جانب الزيادة المطردة في مضاعفات الحمل والولادة، فقد أدت هذه العملية إلى نمو سلبي للسكان في عدد من مناطق بيلاروس.
    This marked a significant change from the steady increase recorded in previous years in the region. UN ومثَّل ذلك تحولا كبيرا عن الزيادة المطردة التي سجلتها المنطقة في السنوات السابقة.
    the steady increase in the number of deaths over time reflects the increasing size of the population and, in particular, the increasing number of older people. UN والزيادة المطردة في عدد الوفيات بمضي الوقت تعكس الزيادة في حجم السكان، وبوجه خاص الزيادة في عدد كبار السن.
    Biofuels were necessary not only because of climate change but also because the steady increase in fossil fuel prices was affecting development efforts. UN فالوقود الحيوي ضروري ليس بسبب تغير المناخ فحسب، بل ولأن الزيادة المستمرة في أسعار الوقود الأحفوري تؤثر على جهود التنمية.
    " Deeply concerned at the steady increase in poverty in developing countries and at its effect on the most vulnerable groups of society, UN " وإذ يساورها بالغ القلق للزيادة المطردة في الفقر في البلدان النامية، وأثره على أشد الفئات ضعفا في المجتمع،
    My delegation welcomes the steady increase in the number of Member States that are participating in the Register by submitting national reports. UN ويرحب وفدي بالزيادة المطردة في عدد الدول الأعضاء التي تشارك في السجل بتقديم التقارير الوطنية.
    the steady increase of older age groups in national populations, both in absolute numbers and in relation to the working-age population, has significant implications for a majority of countries, both developed and developing, particularly with regard to the future viability of existing formal and informal modalities for assistance to the elderly. UN وللتزايد المطرد في فئات كبار السن في سكان البلد، سواء من حيث اﻷرقام المطلقة أو كنسـبة مـن عـدد السكان في سن العمل، آثار كبيرة على أغلبية البلدان، سواء المتقدمة النمو أو النامية، لا سيما فيما يتعلق بالقنوات الرسمية وغير الرسمية لمساعدة كبار السن وقابليتها للاستمرار.
    The representative described the holistic and multifaceted approach to HIV/AIDS that had been adopted to deal with the steady increase in the proportion of women infected and affected by HIV/AIDS. UN وقدمت الممثلة وصفا للنهج المتكامل والمتعدد الجوانب الذي اعتمد تجاه مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل التصدي للارتفاع المطرد في نسبة النساء المصابات بالفيروس والمتأثرات به.
    In comparison, the steady increase of the ratio of fixed investment to GDP - from 23.6 per cent in 2000 to 26.6 per cent in 2006 - shows that, in the aggregate, developing countries are less dependent on this form of capital inflow from the North than often assumed. UN 12- ومقارنة مع ذلك، يتبيّن من الزيادة المطّردة في نسبة الاستثمار الثابت إلى الناتج المحلي الإجمالي - من 23.6 في المائة في عام 2000 إلى 26.6 في المائة في عام 2006 - أن اعتماد البلدان النامية على هذا الشكل من تدفق رأس المال القادم من الشمال، من حيث قيمته الإجمالية، أقل مما يُفترض في كثير من الأحيان.
    It expresses concern, however, about the steady increase of the abortion rate among young women aged 15 to 19 years. UN لكنها تعرب عن قلقها بشأن الزيادة المنتظمة في معدل الإجهاض لدى الشابات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more