"the steps and measures" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات والتدابير
        
    It requests that the State party include information on the steps and measures taken, and their impact, in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري التالي معلومات عن الخطوات والتدابير التي اتخذتها وعن تأثيرها.
    It requests that the State party include information on the steps and measures taken, and their impact, in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري التالي معلومات عن الخطوات والتدابير التي اتخذتها وعن تأثيرها.
    34. In the light of the foregoing, I wish to report that the steps and measures necessary for the Special Tribunal to be operational are well advanced. UN 34 - وفي ضوء ما تقدم، أود الإفادة بأن الخطوات والتدابير اللازمة لبدء عمل المحكمة الخاصة بلغت مرحلة متقدمة.
    It requests the State party to include information on the steps and measures taken, and on their impact, and data on the prevalence of violence against women domestic workers in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن الخطوات والتدابير المتخذة وتأثيرها، وكذلك بيانات عن انتشار العنف ضد العاملات في خدمة المنازل.
    It also allows supervisors to collaborate with individuals in setting long-term objectives for both the Organization and the individual, and to detail the steps and measures required to accomplish them. UN كما يمكِّن الرؤساء من التعاون مع الأفراد في تحديد الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة وللفرد على حد سواء. وتبيان الخطوات والتدابير اللازمة لتحقيقها بالتفصيل.
    It requests the State party to include information on the steps and measures taken, and on their impact, and data on the prevalence of violence against women domestic workers in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن الخطوات والتدابير المتخذة وتأثيرها، وكذلك بيانات عن انتشار العنف ضد العاملات في خدمة المنازل، في تقريرها الدوري المقبل.
    It requests the State party to include information on the steps and measures taken, and on their impact, and data on the prevalence of violence against women domestic workers in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن الخطوات والتدابير المتخذة وتأثيرها، وكذلك بيانات عن انتشار العنف ضد العاملات في خدمة المنازل، في تقريرها الدوري المقبل.
    It requests the State party to include information on the steps and measures taken, and on their impact, and data on the prevalence of violence against women domestic workers in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن الخطوات والتدابير المتخذة وتأثيرها، وكذلك بيانات عن انتشار العنف ضد العاملات في خدمة المنازل.
    It also urges the State party to establish a concrete timetable for the adoption of legislative and policy measures to protect the rights of domestic workers. It requests the State party to include information on the steps and measures taken and, in particular, on their impact, in its next periodic report. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على أن تضع جدولا زمنيا واضحا لتطبيق تدابير تشريعية وسياسية لحماية حقوق العاملات بالخدمة المنزلية وتناشدها أن تدرج في تقريرها الدوري التالي معلومات عن الخطوات والتدابير التي اتخذتها، وعن تأثيرها بشكل خاص.
    (d) To report to the Commission at its sixtieth session under the same agenda item on the steps and measures taken to implement the present decision. UN (د) أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال عن الخطوات والتدابير المتخذة لتنفيذ هذا المقرر.
    There was strong support for building further on the steps and measures recommended by UNHCR during the December 2001 informal consultations with African ministers. UN وكان هناك تأييد قوي لمواصلة الاعتماد على الخطوات والتدابير التي أوصت بها المفوضية أثناء المشاورات غير الرسمية مع الوزراء الأفارقة في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    It also urges the State party to establish a concrete timetable for the adoption of legislative and policy measures to protect the rights of domestic workers. It requests the State party to include information on the steps and measures taken and, in particular, on their impact, in its next periodic report. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على أن تضع جدولا زمنيا واضحا لتطبيق تدابير تشريعية وسياسية لحماية حقوق العاملات بالخدمة المنزلية وتناشدها أن تدرج في تقريرها الدوري التالي معلومات عن الخطوات والتدابير التي اتخذتها، وعن تأثيرها بشكل خاص.
    249. In its decision 2003/113, the Commission requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to report to the Commission at its sixtieth session on the steps and measures taken to implement the decision. UN 249- طلبت اللجنة إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، في مقررها 2003/113، أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريراً عن الخطوات والتدابير المتخذة لتنفيذ ذلك المقرر.
    Ministers will be encouraged to look ahead at realizing gender equality, including in the context of the post-2015 development agenda, to highlight the steps and measures necessary to make progress and to identify the policies that work and deliver results and the actors that need to implement those measures. UN وسيشجَّع الوزراء على التفكير في ما ينطوي عليه المستقبل بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، بغية إلقاء الضوء على الخطوات والتدابير اللازمة لإحراز تقدم، وتحديد السياسات المكلَّلة بالنجاح والمفضية إلى نتائج، والجهات الفاعلة التي يتعين أن تنفذ تلك التدابير.
    the steps and measures to be taken are described in paragraph 29 (a) to (o) of the annex to the draft resolution. UN وترد في الفقرات الفرعية 29 (أ) إلى (س) من مرفق مشروع القرار الخطوات والتدابير التي يتعين اتخاذها.
    3. Requests the Secretary-General, in coordination, when appropriate, with the Government of Lebanon, to undertake the steps and measures necessary to establish the Special Tribunal in a timely manner and to report to the Council within 90 days and thereafter periodically on the implementation of this resolution; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ، بالتنسيق مع الحكومة اللبنانية عند الاقتضاء، الخطوات والتدابير اللازمة لإنشاء المحكمة الخاصة في موعد قريب وأن يقدم تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار في غضون 90 يوما، وبعد ذلك بشكل دوري؛
    Thereafter, as mandated by the Security Council in its resolution 1757 (2007), I commenced to undertake the steps and measures necessary to establish the Special Tribunal in a timely manner. UN وبعد ذلك، شرعت على نحو ما كُلفت به بموجب قرار مجلس الأمن 1757 (2007)، في اتخاذ الخطوات والتدابير اللازمة لإنشاء المحكمة الخاصة في اقرب الآجال.
    3. Requests the Secretary-General, in coordination, when appropriate, with the Government of Lebanon, to undertake the steps and measures necessary to establish the Special Tribunal in a timely manner and to report to the Council within 90 days and thereafter periodically on the implementation of this resolution; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ، بالتنسيق مع الحكومة اللبنانية عند الاقتضاء، الخطوات والتدابير اللازمة لإنشاء المحكمة الخاصة في موعد قريب وأن يقدم تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار في غضون 90 يوما، وبعد ذلك بشكل دوري؛
    (a) Action Group members will engage as appropriate, and apply joint and sustained pressure on, the parties in the Syrian Arab Republic to take the steps and measures outlined in paragraph 5 above; UN (أ) سيتحرك أعضاء مجموعة العمل، حسب الاقتضاء، ويمارسون ضغوطاً منسقة ومطردة على الأطراف في الجمهورية العربية السورية لاتخاذ الخطوات والتدابير المبيّنة في الفقرة 5 أعلاه؛
    (a) Action Group members will engage as appropriate, and apply joint and sustained pressure on, the parties in the Syrian Arab Republic to take the steps and measures outlined in paragraph 5 above; UN (أ) سيتحرك أعضاء مجموعة العمل، حسب الاقتضاء، ويمارسون ضغوطاً منسقة ومطردة على الأطراف في الجمهورية العربية السورية لاتخاذ الخطوات والتدابير المبيّنة في الفقرة 5 أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more