"the stereotyped" - Translation from English to Arabic

    • النمطية
        
    • النمطي
        
    • المقولبة
        
    • ذات الأنماط الثابتة التي
        
    • المنمطة
        
    • الوصم في
        
    the stereotyped roles are slowly changing. UN وبدأت الأدوار النمطية الجامدة تتغير ببطء.
    The social and cultural patterns of conduct of men and women result in the stereotyped gender roles. UN وأنماط سلوك الرجل والمرأة الاجتماعية والثقافية تسفر عن الأدوار النمطية لكل من الجنسين.
    Their first goal is to achieve the elimination of the stereotyped portrayal of women. UN وترمي تلك الخطط أولا إلى القضاء على الصورة النمطية السلبية للمرأة.
    It perpetuates the stereotyped role of women as care givers. UN ويطيل هذا الحكم الدور النمطي للمرأة بوصفها مقدمة رعاية.
    In order to eradicate the stereotyped image of women, curricula were modified to include new concepts, such as gender equality. UN وبغية القضاء على الصورة المقولبة للمرأة، تم تحديث المناهج لتشمل مفاهيم جديدة مثل المساواة بين الجنسين.
    128. The Committee is concerned that, despite the constitutional mandate to ensure gender equality in the field of education, gender inequality prevails in the stereotyped choices both sexes make regarding vocational training and higher education, particularly technical education. UN 128 - وينتاب اللجنة القلق لأن الولاية الدستورية تكفل المساواة بين الجنسين في ميدان التعليم، ومع هذا، فإن انعدام المساواة بين الجنسين لا يزال قائما في الخيارات ذات الأنماط الثابتة التي يختارها الجنسان بشأن التدريب المهني والتعليم العالي ولا سيما التعليم الفني..
    Such programs also reinforce the stereotyped roles of women in employment and productivity. UN وتعزز هذه البرامج أيضا الأدوار النمطية للمرأة في العمل والإنتاج.
    :: The hegemony of the stereotyped picture of women as a sex object, a mother, a housewife, a consumer, or as a promoter of consumption. UN :: هيمنة الصورة النمطية للمرأة بوصفها هدفا جنسيا أو أما أو ربة منزل أو مستهلكة أو مروجة للاستهلاك.
    The project focused on correcting the stereotyped preference for boys and amending village rules and customs. UN وركز المشروع على تصحيح القوالب النمطية التي تفضل البنين على البنات، وتعديل القواعد والأعراف القروية.
    :: Continuing efforts to change the stereotyped image of women in the media; UN :: استمرار الجهود في مجال تغيير الصورة النمطية للمرأة في وسائل الإعلام.
    She added that there was no contradiction as the aim of the system was to eliminate the stereotyped roles of men and women. UN وأضافت انه لا يوجد أي تعارض نظرا ﻷن الهدف من هذا النظام هو القضاء على اﻷدوار النمطية الجامدة للرجل والمرأة.
    the stereotyped gender roles stretch from the family to the larger community social, economic, cultural and political relations between the sexes at all ages, starting from childhood. UN وتمتد الأدوار النمطية الجنسانية من محيط الأسرة لتشمل العلاقات المجتمعية الأوسع نطاقا في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية بين الجنسين من جميع الأعمار، بدءا من مرحلة الطفولة.
    The small and micro credit schemes target specifically women and aim at elevating their direct participation in economic activities and breaking away with the stereotyped gender roles. UN ويجري توجيه المشاريع الائتمانية الصغيرة والبالغة الصغر تحديدا لصالح المرأة، وهي تهدف إلى رفع مستوى مشاركتها المباشرة في الأنشطة الاقتصادية والخلاص من الأدوار الجنسانية النمطية.
    The Committee remains deeply concerned about the portrayal of women as sex objects and the stereotyped roles and responsibilities of women and men in the family and in society. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق عميق من تصوير المرأة كسلعة جنسية، والأدوار والمسؤوليات النمطية لكل من المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    Studies and research should also be prepared on the stereotyped image of women in the media and the extent to which this image affects society. UN وتأهيل العاملين والعاملات في مجال الإعلام على معالجة مشاكل النوع الاجتماعي، مع ضرورة إعداد الدراسات والبحوث حول الصورة النمطية إزاء المرأة في وسائل الأعلام ومدى تأثيرها على المجتمع.
    As mentioned earlier, the stereotyped traditional roles of men and women affect the latter's involvement and participation in formal decision making processes including Parliament. UN وكما قيل سابقاً، تؤثر الأدوار التقليدية النمطية للرجل والمرأة على مشاركة الأخيرة وإسهامها في عمليات صنع القرار الرسمية، بما في ذلك البرلمان.
    In recent years, GOs, NGOs and media institutions have actively initiated individual and concerted efforts to address the stereotyped and negative portrayal of women and girls in media. UN في السنوات الأخيرة بدأت المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الإعلامية تبذل جهودا فردية ومتضافرة لمعالجة التصوير النمطي المقولب والسلبي للنساء والفتيات في وسائط الإعلام.
    Coupled with this is the stereotyped perception among most Malawians that some civil and political roles are masculine. For example, according to customary law, a male successor to village headship or chieftaincy is preferred. UN ويقترن بذلك التصور النمطي الجامد السائد بين معظم الملاويين بأن بعض الأدوار المدنية والسياسية أدوار ذكورية وعلى سبيل المثال، فطبقا للقانون العرفي، يُفَضَّل رجل ليخلف في رئاسة القرية أو رئاسة القبيلة.
    201. However, education in the family is still marked by the stereotyped division of responsibilities, especially in rural areas. UN 201- ومع ذلك، لا تزال التربية على مستوى الأسرة متأثرة بالتقسيم النمطي للمسؤوليات وخاصة في المناطق الريفية.
    the stereotyped perception for gender roles that has been developed and standardized over a long time in the minds of the people has been the major obstacles in the formation of a gender-equal society. UN إن الأفكار المقولبة عن دور كل من الجنسين التي ظهرت وأصبحت نمطية على مدى فترة زمنية طويلة في عقول الناس تمثل العقبات الرئيسية في إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    128. The Committee is concerned that, despite the constitutional mandate to ensure gender equality in the field of education, gender inequality prevails in the stereotyped choices both sexes make regarding vocational training and higher education, particularly technical education. UN 128 - وينتاب اللجنة القلق لأن الولاية الدستورية تكفل المساواة بين الجنسين في ميدان التعليم، ومع هذا، فإن انعدام المساواة بين الجنسين لا يزال قائما في الخيارات ذات الأنماط الثابتة التي يختارها الجنسان بشأن التدريب المهني والتعليم العالي ولا سيما التعليم الفني..
    She also described the Law Reform, the 8-4-4 system of education that did away with the stereotyped roles of men and women and the registration of various laws on marriage and divorce. UN كما قدمت عرضا للاصلاح القانوني، ونظام التعليم ٨-٤-٤ الذي يلغي اﻷدوار المنمطة للرجل والمرأة، وتدوين مختلف القوانين المتعلقة بالزواج والطلاق.
    169. At the same time, in order to eliminate the stereotyped perceptions of gender roles in the workplace, new training programs have been developed in the form of videos and checklists to promote application in a wide variety of sectors. UN 169 - وأعدت في الوقت نفسه برامج تدريب جديدة للقضاء على مفاهيم الوصم في أدوار الجنسين في أماكن العمل، على هيئة أشرطة فيديو وقوائم مرجعية لتعزيز التطبيق في طائفة كبيرة من القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more