"the stereotypical" - Translation from English to Arabic

    • النمطية
        
    • النمطي
        
    • المقولبة
        
    • المقولب
        
    However, the main problem was the stereotypical attitudes of men. UN بيد أن المشكلة الأساسية هي المواقف النموذجية النمطية للرجال.
    Cultural: the stereotypical images and religious constraint imposed on the women restrict the rights of women in everyday life. UN العوائق الثقافية: الصور النمطية والقيد الديني الذي يفرض على المرأة يحدان من حقوقها في شؤون الحياة اليومية.
    That is evidence of the change in the stereotypical thinking about women and of the enhancement of the position and status of women in society. UN وتلك دلالة على التغيير في التفكير المستند إلى القوالب النمطية عن المرأة وعلى تعزيز وضع ومركز المرأة في المجتمع.
    the stereotypical notion that women were weak had been repeated in the delegation's introductory statement. UN وإن المفهوم النمطي بأن المرأة ضعيفة قد تكرر في البيان الاستهلالي للوفد.
    These gender differences in educational career choices follow the stereotypical patterns that the labour market at large is witnessing. UN وهذه الاختلافات بين الجنسين في اختيارات المهنة التعليمية تتبع الأنماط المقولبة التي يشهدها سوق العمل كله.
    :: Strengthening the complementary social roles of men and women and changing the stereotypical image of women's role. UN :: تعزيز الدور الاجتماعي التكاملي للرجل والمرأة وتغيـير الصورة النمطية لدور المرأة.
    The Government was committed to the promotion of dialogue and to eliminating the stereotypical negative image of the Roma. UN وتحرص الحكومة على تعزيز هذا الحوار ومحو صورة الغجر النمطية السلبية.
    This often tends to highlight the stereotypical nature of women's career and professional choices. UN وكثيرا ما ينحو ذلك إلى إلقاء الضوء على الطبيعة النمطية للمسار الوظيفي للمرأة وخياراتها المهنية.
    What efforts and concrete measures have been undertaken to eliminate the stereotypical roles that men and women are expected to play in society and in the family? UN فما هي الجهود والتدابير الملموسة المتخذة للقضاء على الأدوار المستندة إلى القوالب النمطية التي يتوقع من المرأة والرجل الاضطلاع بها في المجتمع وفي الأسرة؟
    :: Educators and instructors must understand their own roles and recognize the stereotypical images that they have learned and absorbed during their lives; UN :: أخذ هذه الأدوار والصور النمطية التي اكتسبها المرء طول حياته في الاعتبار،
    Women with disabilities experience both the stereotypical attitudes directed towards women, and those directed towards persons with disabilities. UN فالنساء ذوات الإعاقة يواجهن كلاً من المواقف النمطية التي تواجه النساء عامةً، وتلك التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Ghana expressed concern about the stereotypical attitudes towards the role of women and on the extent of prostitution. UN وعبرت غانا عن القلق إزاء المواقف النمطية بشأن دور النساء وإزاء انتشار البغاء.
    The representative replied that the stereotypical attitudes of women and men inhibited women's access to decision-making positions. UN وردت الممثلة بأن المواقف النمطية للمرأة والرجل تعوق وصول المرأة إلى مناصب اتخاذ القرارات.
    I'm not gonna go for the stereotypical, boring good-looks thing. Open Subtitles لن أكون في الأشياء النمطية لعرض الشكل المملة
    Change in the stereotypical attitudes remains a regular topic of most training and other events when implementing Programme measures with the different target groups, including representatives of the media. UN ولا يزال تغيير المواقف النمطية موضوعا يُطرَح بانتظام في معظم الدورات التدريبية والأنشطة الأخرى عند تنفيذ تدابير البرنامج الموجّهة إلى فئات مختلفة بما في ذلك ممثلو وسائل الإعلام.
    Government efforts are limited, however, as regards addressing the fundamental changes that are necessary to hold media outlets, offline and online, accountable for reducing and eliminating the stereotypical portrayals of women and girls and discriminatory content that pervade news and entertainment programming. UN غير أن الجهود الحكومية محدودة فيما يتعلق بمعالجة التغييرات الأساسية المطلوبة كي تتحمل المنافذ الإعلامية، على شبكة الإنترنت أو خارجها، مسؤوليتها عن الحد من الصور النمطية للنساء والفتيات والمضامين التمييزية السائدة في البرامج الإخبارية والترفيهية والقضاء عليها.
    The cultural attitudes and practices in question affect the status of women, exacerbate men's superiority complex at the social level and underpin the stereotypical roles in which women are generally cast by Congolese society. UN وتؤثر طرق التفكير المعتادة والممارسات الثقافية هذه على وضع المرأة وعلى عقدة تفوق الرجل على المرأة في المجتمع. وهذا هو منشأ الأدوار النمطية التي يقرها المجتمع عموما بالنسبة للمرأة الكونغولية.
    The analysis revealed that the stereotypical representation of gender roles is present in textbooks and teaching practices. UN وبيَّن التحليل أن العرض النمطي لأدوار الجنسين موجود في الكتب الدراسية والممارسات التعليمية.
    This rule is problematic because it is based on the stereotypical assumption that women are prone to lie about sexual offences. UN وتنطوي هذه القاعدة على مشاكل لأنها تستند إلى الافتراض النمطي أن المرأة عرضة لأن تكذب بشأن الجرائم الجنسية.
    We should, according to the stereotypical Western concept of a third world country, be politically unstable, administratively incompetent and economically depressed. UN وحسب المفهوم الغربي النمطي المتكرر عن العالم الثالث ينبغي أن نكون غير مستقرين سياسيا، وعاجزين إداريا، وكاسدين اقتصاديا.
    It appears to be the stereotypical beliefs and attitudes that are most powerful in determining the fate of a teenage mother with respect to education subsequent to her pregnancy. UN ويبدو أن المعتقدات والاتجاهات والمواقف المقولبة هي الأقوى في تحديد مصير الأم المراهقة فيما يتعلق بالتعليم بعد حملها.
    Such education merely served to reinforce the stereotypical and sexist role of women as vessels of procreation. UN وأضافت قائلة إن هذا التعليم لا يخدم إلا تعزيز الدور المقولب غير المنصف للمرأة، إذ يعتبرها مجرد وعاء لﻹنجاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more