"the strait of hormuz" - English Arabic dictionary

    "the strait of hormuz" - Translation from English to Arabic

    • مضيق هرمز
        
    • المنطقة المحيطة بمضيق هرمز
        
    I've always regretted sparing your life that night in the Strait of Hormuz. Open Subtitles كنت دائما أتأسف لتجنيب حياتك في تلك الليلة في مضيق هرمز
    Forty percent of the world's oil goes right through here, the Strait of Hormuz. Open Subtitles أربعين بالمائة من بترول العالم يعبر من هنا مضيق هرمز
    For example, other Iranian monitoring and assessment marine projects propose to use the Strait of Hormuz as a reference site, as oil pollution from Iraq's invasion and occupation of Kuwait did not significantly penetrate that area. UN فعلى سبيل المثال تقترح مشاريع إيرانية أخرى لرصد وتقييم البيئة البحرية استخدام مضيق هرمز كموقع مرجعي لأن التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت لم يكن له تأثير كبير على هذه المنطقة.
    It is likely that substantial variations in the sedimentation rate will occur within the large project area (i.e., from Khuzestan Province to the Strait of Hormuz). UN ومن المحتمل أن تحدث تغيرات جوهرية في معدل الترسب داخل منطقة المشروع الواسعة (أي، من محافظة خوزستان إلى مضيق هرمز).
    The Permanent Council of the Collective Security Treaty Organization expresses concern at the increasing tension in the situation around the Strait of Hormuz. UN يعرب المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي عن القلق لتزايد حدة التوتر الناتج عن الحالة في المنطقة المحيطة بمضيق هرمز.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the United Arab Emirates wishes to register its objections to certain provisions of the Islamic Republic of Iran's Act on the Marine Areas of 1993, inasmuch as the provisions in question are inconsistent with international law and would impede navigation in the Gulf, including transit through the Strait of Hormuz. UN بناء على تعليمات حكومتي أتشرف بإبلاغكم بما يأتي: تود دولة اﻹمارات العربية المتحدة أن تسجل اعتراضها على ما تضمنه قانون المناطق البحرية للجمهورية اﻹيرانية الاسلامية لعام ١٩٩٣ من أحكام لا تتفق مع القانون الدولي، وتفرض قيودا على الملاحة في الخليج العربي بما في ذلك المرور عبر مضيق هرمز.
    Its territorial waters are generally shallow, the average depth being 35 metres and the greatest depth being 90 metres, except in the area where the Strait of Hormuz is located, where the depth reaches 145 metres. The country's territorial waters count numerous coral reefs rich in pearl oysters and fishery resources. UN أما المياه الإقليمية فهي ضحلة عموما إذ يبلغ متوسط عمقها 35 مترا بينما يبلغ أقصى عمق 90 مترا باستثناء المنطقة التي يقع فيها مضيق هرمز حيث يصل العمق إلى 145 مترا، وتتصف المياه الإقليمية للدولة بكثرة الشعب المرجانية الغنية بمحار اللؤلؤ والثروة السمكية.
    Yes, Ahmadinejad will probably find a way to re-escalate the conflict. No one can stop Iran from threatening the Strait of Hormuz. News-Commentary ربما ينجح أحمدي نجاد في التوصل إلى وسيلة جديدة لإعادة تصعيد النزاع. ولا أحد يستطيع أن يمنع إيران من تهديد مضيق هرمز. ولكن لا أحد يستطيع أن يلوم الولايات المتحدة أو يتهمها بالتسبب في ذلك، ما دام بوش يعرض علي إيران المحادثات المباشرة.
    I'd also impose snapback sanctions, sail the Fifth Fleet into the Strait of Hormuz, stop all this accommodating the enemy. Open Subtitles وأنتهز فرض عقوبات انتقامية إرسال الأسطول الخامس إلى مضيق (هرمز) وقف كل هذه التساهلات مع العدوّ
    They are going to blockade the Strait of Hormuz. Open Subtitles هم في طريقهم لحصار مضيق هرمز
    48. Much work has been done, and more is planned, within the Islamic Republic of Iran on extending its rail network in the south to its modernized port of Bandar-e Abbas at the Strait of Hormuz at the mouth of the Persian Gulf. UN ٤٨ - وفي داخل جمهورية إيران الاسلامية نُفذت أعمال كثيرة، ويجري التخطيط لقدر كبير آخر منها من أجل توسيع شبكة السكك الحديدية باتجاه الجنوب، ناحية ميناء بندر عباس الواقع على مضيق هرمز في مدخل الخليج الفارسي الذي جرى تحديثه مؤخرا.
    Iraq concludes that oil originating from the spill may have left the Persian Gulf region " in dissolved/dispersed form in deeper out flowing water, perhaps with a few drifting tarballs, through the Strait of Hormuz via the Gulf of Oman " . UN ويخلص العراق إلى أن النفط الناشئ عن الانسكاب يمكن أن يكون قد خرج من منطقة الخليج الفارسي " في شكل نفط ذائب أو منتشر في المياه العميقة المتدفقة من الخليج عبر مضيق هرمز وعبر خليج عمان، ربما جارفة معها قليلاً من قطرات القار العائمة " .
    Yemen is strategically important, not only for Saudi Arabia, but for the world, because it is the only country on the Arabian Peninsula from which oil can reach the open seas without passing through a narrow strait – either the Strait of Hormuz or the Suez Canal. To endanger this passage is to endanger the world economy’s energy lifeline. News-Commentary إن اليمن تشكل أهمية استراتيجية، ليس فقط بالنسبة للملكة العربية السعودية، بل وأيضاً بالنسبة للعالم، وذلك لأنها الدولة الوحيدة في شبه الجزيرة العربية التي يمكن تمرير النفط عبرها إلى البحر المفتوح دون المرور عبر أي مضيق ـ سواء مضيق هرمز أو قناة السويس. وتعريض هذا الممر للخطر يعني تعريض شريان الطاقة الذي يغذي الاقتصاد العالمي للخطر.
    1. The Sultanate of Oman is situated in the southern-eastern extremity of the Arabian peninsula and covers an area between latitudes 16°40`N and 26°20`N and longitudes 51°50`E and 59°40`E. Stretching almost 3,165 km from the Strait of Hormuz to the borders adjacent to the Republic of Yemen, it overlooks three seas: the Arabian Gulf, the Sea of Oman and the Arabian Sea. UN 1- تقع سلطنة عمان في أقصى الجنوب الشرقي لشبه الجزيرة العربية وتمتد بين خطي عرض 40 ' 16˚ و20 ' 26˚ شمالاً وبين خطي طول 50 ' 51˚ و40 ' 59˚ شرقاً، وتمتد سواحلها مسافة 165 3 كم تقريباً من مضيق هرمز في الشمال وحتى الحدود المتاخمة لجمهورية اليمن، وتطل بذلك على بحار ثلاثة هي: الخليج العربي وبحر عمان وبحر العرب.
    40. In the energy sector, high and volatile oil prices have partly resulted from geopolitical factors, such as the fear of political instability (e.g. high tension in North Africa and the Middle East, particularly the threat to block the Strait of Hormuz, where about 20 per cent of all oil traded worldwide is located), which may disrupt production and shipment of oil in major oil-exporting countries. UN 40 - وفي قطاع الطاقة، يُعزى الارتفاع في أسعار النفط وتقلبها جزئيا إلى عوامل جيوسياسية من قبيل التخوف من انعدام الاستقرار السياسي (كالتوتر الشديد في منطقة شمال أفريقيا والشرق الأوسط وخاصة التهديد بإغلاق مضيق هرمز حيث تمر نسبة تعادل حوالي 20 في المائة من الحجم الإجمالي للنفط المتداول على الصعيد العالمي)، وهي عوامل من شأنها إعاقة إنتاج النفط وشحنه في البلدان الرئيسية المصدرة له.
    I have the honour to submit to you the statement by the Permanent Council of the Collective Security Treaty Organization on the issue of the continuing increase in tension arising from the situation around the Strait of Hormuz (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم بيان المجلس الدائم لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن تزايد حدة التوتر الناتج عن الحالة في المنطقة المحيطة بمضيق هرمز (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more