"the straits" - Translation from English to Arabic

    • المضائق
        
    • مضيق
        
    • المضيقين
        
    • مضيقي
        
    • مضائق
        
    • المضيق
        
    • للمضيقين
        
    • مضايق
        
    • المضايق
        
    • با دو كاليه
        
    • والمضائق
        
    • ومضايق
        
    • للمضائق
        
    • ومضيق
        
    • للمضيق
        
    That in turn would have impaired freedom of passage through the Straits. UN وكذلك بدوره من شأنه أن يعيق حرية المرور من خلال المضائق.
    RECOGNIZING FURTHER the equally important role of the Straits in contributing towards the development and enrichment of the economies and people of other States, UN وإدراكا منه كذلك لأهمية دور المضائق في تنمية وإثراء اقتصادات دول أخرى وشعوبها،
    To the west of Peninsular Malaysia is located the island of Sumatra, which is separated from Peninsular Malaysia by the Straits of Malacca. UN وتقع جزيرة سومطرة غرب شبه جزيرة ماليزيا، حيث يفصلها عنها مضيق ملقا.
    But the Straits are also a major international shipping route of long-standing importance. UN غير أن المضيقين أيضا يمثلان خطا رئيسيا هاما جدا للشحن الدولي.
    Indonesia and littoral States cooperate in continuing to work on that concern in the Straits of Malacca and Singapore. UN إن إندونيسيا والدول الساحلية تتعاون في مواصلة العمل بشأن ذلك الشاغل في مضيقي ملقة وسنغافورة.
    We welcome the fact that the dialogue-based approach continues to prevail on both sides of the Straits of Taiwan. UN إننا نرحب بحقيقة أن النهج القائم على الحوار لا يزال يسود على جانبي مضائق تايوان.
    We are approaching the Straits. It will be calmer then. Open Subtitles نحن نقترب من المضيق ، سوف يصبح اكثر هدوءاً
    DESIRING FURTHER to continue to enhance the safety, security and environmental protection of the Straits, UN ورغبة منه كذلك في مواصلة تعزيز سلامة المضائق وأمنها وحماية بيئتها،
    The importance of engaging the States bordering the funnels leading to the Straits and the major users is also recognized. UN ويقرّ أيضا بأهمية إشراك الدول المجاورة للمداخل المؤدية إلى المضائق والمستخدمين الرئيسيين لها.
    DESIRING FURTHER to enhance the safety, security and environmental protection of the Straits; UN وإذ يرغب كذلك في تعزيز سلامة المضائق وأمنها وحماية بيئتها،
    We have a long history of close cooperation with Indonesia and Malaysia in enhancing safe navigation in the Straits. UN ولدينا تاريخ طويل من التعاون الوثيق مع إندونيسيا وماليزيا في تعزيز أمن الملاحة في المضائق.
    Free passage through the Suez Canal, and the opening of the Straits of Tiran and the Gulf of Eilat to all nations was also agreed upon. UN كما تم الاتفاق على تأمين حرية المرور عبر قناة السويس وفتح مضيق تيران وخليج إيلات أمام جميع الدول.
    8. The basic option accepted for the permanent link in the Straits of Gibraltar prompts the following preliminary comments: UN ٨ - فيما يلي التعليقات التي يثيرها مؤقتا الخيار اﻷساسي المعتمد للربط القار عبر مضيق جبل طارق.
    Although there were no precise data on the number of people drowned, thousands were believed to have disappeared each month while seeking to reach the Canary Islands from Mauritania or Senegal or to cross the Straits of Gibraltar from Morocco. UN ورغم أنه ليست هناك بيانات دقيقه عن أعداد الذين يلقون حتفهم غرقاً، فإن المعتقد أن الآلاف يختفون كل شهر وهم يحاولون الوصول إلى جزر الكناري من موريتانيا أو السنغال أو يعبرون مضيق جبل طارق من المغرب.
    The overall objectives are to enhance maritime services, improve navigational safety and security and promote marine environmental protection in the Straits. UN وتتمثل الأهداف العامة في تعزيز الخدمات البحرية، وتحسين سلامة وأمن الملاحة، وتعزيز حماية البيئة البحرية في المضيقين.
    RECOGNIZING FURTHER the equally important role of the Straits in contributing towards the development and enrichment of the economies and people of other States, UN وإذ يدرك كذلك أهمية دور المضيقين في تنمية وإثراء اقتصادات دول أخرى وشعوبها،
    We are also one of the three littoral States of the Straits of Malacca and Singapore. UN كذلك نحن إحدى الدول الثلاث المشاطئة المطلة على مضيقي ملقة وسنغافورة.
    In this connection, Japan welcomes the Cooperative Mechanism, a framework for cooperation between user and littoral States established at the International Maritime Organization (IMO) meeting on the Straits of Malacca held in Singapore last year. UN وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بآلية التعاون، وهي إطار للتعاون بين الدول المستخدمة للمضيقين والدول الساحلية، أنشئت خلال اجتماع المنظمة البحرية الدولية حول مضائق ملقا الذي عقد في سنغافورة العام الفائت.
    There are plans to complement and refine the information available, especially on the area known as the Straits region, where the project is likely to have the greatest local impact. UN ومن المزمع المضي قدما في استكمال وتدقيق المعلومات المتوافرة، ولا سيما على مستوى الجزء المسمى بمنطقة المضيق حيث يتضح فيما يبدو أن التأثير المحلي للمشروع يبلغ مداه.
    The same three countries, together with Thailand, were also beginning air patrols over the Straits of Malacca. UN وأضاف أن البلدان الثلاثة نفسها بدأت، مع تايلند، تنظيم دوريات جوية فوق مضايق مالاكا.
    Only in this way can dialogue between the two sides of the Straits be resumed and relations between the two sides develop normally. UN فبهذه الطريقة وحدها يمكن استئناف الحوار بين الطرفين على جانبي المضايق وتطوير العلاقات بين الجانبين بصورة عادية.
    - if it lies in areas where, in the Government's opinion, there are " special circumstances " within the meaning of article 6, paragraphs 1 and 2, that is to say: the Bay of Biscay, the Bay of Granville, and the sea areas of the Straits of Dover and of the North Sea off the French coast. UN إذا وقعت في مناطق تعتبر الحكومة أنها ذات " ظروفا خاصة " بمفهوم الفقرتين 1 و 2 من المادة 6، وهي خليج بسكاي وخليج غرانفيل والمناطق البحرية في با دو كاليه وبحر الشمال قبالة السواحل الفرنسية().
    the Straits in which the Palestine refugees found themselves owing to continued settlement building, collective punishment measures and the blockade were of great concern. UN والمضائق التي يجد اللاجئون الفلسطينيون أنفسهم فيها بسبب مواصلة بناء المستوطنات وتدابير العقاب الجماعي والحصار أمر يدعو إلى القلق الشديد.
    It is located between Peninsular Malaysia and Indonesia, being separated from them by the Straits of Johor and the Straits of Singapore respectively. UN وهي تقع بين شبه جزيرة ماليزيا وإندونيسيا، ويفصل بينها مضيقا جوهور ومضايق سنغافورة على التوالي.
    The essence of the freedom of navigation is that it should be exercised and implemented in safe conditions both for the navigators and for the inhabitants of the coasts bordering the Straits. UN ويتمثل جوهر حرية الملاحة في وجوب ممارستها في أوضاع آمنة للملاحين ولسكان السواحل المتاخمة للمضائق على حد سواء.
    There was an increase in the number of incidents at ports and anchorages in Indonesia, the Straits of Malacca and Singapore. UN وكانت هناك زيادة في عدد الحوادث التي وقعت في موانئ ومراسي إندونيسيا ومضيق مالاكا وسنغافورة.
    This study is attempting in particular to explore scenarios for the long-term development of the system of maritime ferries through the Straits. UN وتعتزم هذه الدراسة خاصة تقصي سيناريوهات تطور نظام المعديات البحرية للمضيق في اﻷجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more