"the strategy's" - Translation from English to Arabic

    • للاستراتيجية
        
    • في الاستراتيجية
        
    • لتأسيس الاستراتيجية على
        
    • الاستراتيجيه
        
    Another of the strategy's main features is a new and heightened focus on accountability. UN ومن الملامح الأخرى للاستراتيجية التركيز الجديد والشديد على المساءلة.
    the strategy's main lines of emphasis are structured around the following themes: UN أما المحاور الكبرى للاستراتيجية فهي تركّز على:
    In addition to sectoral reports, the strategy's key indicators were updated and published together with the progress report. UN وبالإضافة إلى التقارير القطاعية، فقد تم تحديث المؤشرات الرئيسية للاستراتيجية ونُشرت مع التقرير المرحلي.
    His delegation also welcomed the strategy's mention of the need to respect human rights and the rule of law. UN وقال إن وفد بلده يرحب أيضا بما ورد في الاستراتيجية من ذكر لضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    They appreciated the strategy's results-based grounding and alignment and entry points with the UNDP strategic plan, 2014-2017. UN وأعربوا عن تقديرهم لتأسيس الاستراتيجية على تحقيق النتائج وعلى المواءمة مع الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للفترة 2014-2017 ومنطلقاتها.
    In that connection, the strategy's four pillars should receive equal attention. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن تولى الركائز الأربع للاستراتيجية عناية متساوية.
    Since the strategy's adoption in 2006, Switzerland, alongside other States and organizations, has worked intensively to concretely implement the Strategy. UN ومنذ اعتماد الاستراتيجية في عام 2006، فإن سويسرا، إلى جانب الدول والمنظمات الأخرى، عملت بشكل مكثف على التنفيذ الكامل للاستراتيجية.
    In the interim, it had summarized the strategy's key features in the annex to the submission. UN وريثما يتم ذلك لخص الطرف المعالم الأساسية للاستراتيجية في مرفق التقرير.
    We must therefore preserve the strategy's comprehensive focus on both levels. UN ولذلك، يجب علينا الحفاظ على التركيز الشامل للاستراتيجية على كلا الصعيدين.
    the strategy's first aim was to give women's rights better visibility. UN ويتمثل الهدف الأول للاستراتيجية في إبراز حقوق المرأة بشكل أفضل.
    The Government is working towards broad agreement on the strategy's long-term goal and initiatives up to 2020. UN وتعمل الحكومة على تحقيق اتفاق واسع بشأن الهدف الطويل الأجل للاستراتيجية ومبادراتها الممتدة إلى عام 2020.
    the strategy's intended audience comprises the Governments and intergovernmental and non-governmental organizations that collectively have a responsibility for the implementation of the Strategic Approach. UN ويشتمل الجمهور المستهدف للاستراتيجية من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تتحمل بصورة جماعية مسؤولية تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    396. The formulation of an advisory committee to draft the strategy's guidelines for action in implementation of the above-mentioned resolution of the Executive Council. UN 396 - تشكيل لجنة استرشادية لإعداد موجهات العمل للاستراتيجية تنفيذا لما جاء في قرار المجلس التنفيذي المذكور أعلاه.
    In endorsing the Afghanistan National Development Strategy, the Conference sent a strong message of the international community's continued commitment to Afghanistan's long-term development and to providing the resources to implement the strategy's key priorities. UN وباعتماد الاستراتيجية الوطنية الإنمائية الأفغانية، بعث المؤتمر رسالة قوية باستمرار التزام المجتمع الدولي بالتنمية الطويلة الأجل في أفغانستان وتقديم الموارد لتنفيذ الأولويات الرئيسية للاستراتيجية.
    It also outlines the possible action for the solution of the issues of violence in personal life relations defining the basic principles, objectives, and the strategy's operational principles. UN كما أنها تلخص الإجراء المحتمل لحل قضايا العنف في علاقات الحياة الشخصية التي تحدد المبادئ الأساسية والأهداف والمبادئ التشغيلية للاستراتيجية.
    538. To achieve the strategy's final objective and its intermediate objectives, 37 minimum conditions were established, which are either targets or action lines. UN 538 - واقتضى بلوغ الهدف النهائي للاستراتيجية وكذلك الأهداف الوسيطة تحديد 37 شرطا أدنى هي بمثابة أهداف أو خطوط عمل.
    the strategy's first priority was to reduce demand by preventing corruption, but also through medical and psychological assistance, rehabilitation and social reintegration of victims. UN والأولوية الأولى للاستراتيجية هي خفض الطلب عن طريق منع الفساد، وكذلك عن طريق تقديم المساعدة الطبية والنفسية للضحايا، وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعيا.
    the strategy's main goals include deterring Somali participation in piracy; encouraging international support for international counter-piracy operations; promoting the involvement of more stakeholders; and informing the international maritime community about potential risks. UN وتشمل الأهداف الرئيسية للاستراتيجية ردع أي مشاركة صومالية في أعمال القرصنة؛ وتشجيع الدعم الدولي لعمليات مكافحة القرصنة الدولية؛ وتعزيز إشراك المزيد من أصحاب المصلحة؛ وإطلاع المجتمع البحري الدولي على المخاطر المحتملة.
    In January and April two regional workshops were held to draft the strategy's border-control and law-enforcement-related elements. UN وفي كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل، عُقدت حلقتا عمل إقليميتان لصياغة العناصر المتصلة بمراقبة الحدود وإنفاذ القانون في الاستراتيجية.
    22. Shared services have been a key feature of the strategy's service delivery model. UN 22 - وتشكل الخدمات المشتركة إحدى السمات الأساسية لنموذج تقديم الخدمات في الاستراتيجية.
    They appreciated the strategy's results-based grounding and alignment and entry points with the UNDP strategic plan, 2014-2017. UN وأعربوا عن تقديرهم لتأسيس الاستراتيجية على تحقيق النتائج وعلى المواءمة مع الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للفترة 2014-2017 ومنطلقاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more