"the strategy to" - Translation from English to Arabic

    • الاستراتيجية الرامية إلى
        
    • الاستراتيجية على
        
    • الاستراتيجية إلى
        
    • بالاستراتيجية الرامية إلى
        
    • إن الاستراتيجية من أجل
        
    • وستشمل الاستراتيجية
        
    • الاستراتيجية التي ترمي إلى
        
    • الاستراتيجية المتبّعة
        
    • الاستراتيجية بغرض
        
    • على الاستراتيجية
        
    • وتشمل استراتيجية
        
    • من عناصر استراتيجية
        
    The performance appraisal system (PAS) is one element in the strategy to institutionalize this culture in the Organization. UN كما أن نظام تقييم الأداء يشكل عنصرا في الاستراتيجية الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الثقافة داخل المنظمة.
    the strategy to achieve the objectives of reducing infant and child mortality, is based on the following: UN 465- وترتكز الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق أهداف الحد من وفيات الرضع والأطفال على ما يلي:
    the strategy to reduce the increasing judicial backlog of property claims needs to be implemented. UN فيتعين تنفيذ الاستراتيجية الرامية إلى تقليص حجم المعاملات القضائية المتأخرة المتصلة بالمطالبة بالممتلكات.
    Setting clear objectives that are aligned with the purpose of stakeholder engagement will help the strategy to maintain its focus. UN 8 - وسيساعد تحديد أهداف واضحة ومتوائمة مع الغرض من إشراك أصحاب المصلحة الاستراتيجية على الاستمرار في تركيزها.
    A number of representatives said that there was a need to make explicit reference in the strategy to enhancing UNEP capacity to assist developing countries with their scientific capacity-building needs. UN وذهب عدد منهم إلى القول بضرورة الإشارة صراحة في الاستراتيجية إلى تعزيز قدرة اليونيب على مساعدة البلدان النامية على تلبية احتياجاتها من بناء القدرات العلمية.
    In that vein, he welcomed the World Bank discussion on the strategy to increase the focus on governance. UN وفي هذا السياق، رحب بمناقشة البنك الدولي المتعلقة بالاستراتيجية الرامية إلى زيادة التركيز على الإدارة.
    As that date approached, the strategy to support the integration of developing countries into regional value chains was to consolidate and expand the existing regional integration initiatives. UN ومع اقتراب ذلك التاريخ، يتوقع أن تؤدي الاستراتيجية الرامية إلى إدماج البلدان النامية في سلاسل القيمة الإقليمية إلى تقوية وتوسيع مبادرات التكامل الإقليمي القائمة.
    Important elements in the strategy to improve these statistics will include definitions, classifications, methods, content and quality of information, as well as clarification of data sources. UN وسيكون من بين العناصر الهامة في الاستراتيجية الرامية إلى تحسين هذه الإحصاءات التعاريف والتصنيفات والأساليب والمحتويات ونوعية المعلومات، فضلا عن توضيح مصادر البيانات.
    The independent expert welcomes the decision taken in the framework of the strategy to deploy newly trained police officers across the country and to ensure that all 570 communal sections are covered by the police deployment plan. UN ويرحب الخبير المستقل بالقرار المتخذ في إطار الاستراتيجية الرامية إلى نشر أفراد الشرطة المدرَّبين حديثاً في جميع أنحاء البلد، والتأكد من تغطية خطة نشر الشرطة الأقسام البلدية البالغ عددها 570.
    3 visits to peacekeeping operations to provide technical assistance and advice to senior management and conduct and discipline personnel on the implementation of the strategy to address sexual exploitation and abuse and other forms of misconduct UN إجراء 3 زيارات إلى عمليات حفظ السلام لتقديم المساعدة التقنية وإسداء المشورة للإدارة العليا والأفراد المعنيين بالسلوك والانضباط بشأن تنفيذ الاستراتيجية الرامية إلى التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين وغير ذلك من أشكال سوء السلوك
    80. As part of the strategy to increase literacy and education among adults, the MEC is giving priority to achieving literacy and providing training to women and girls. UN 80- وتعطي وزارة التعليم والثقافة الأولوية، في إطار الاستراتيجية الرامية إلى تعزيز محو الأمية لدى الكبار وتعليمهم، إلى تحقيق محو الأمية وتشجيع تدريب المرأة والفتاة.
    As part of the strategy to prevent serious misconduct, many opportunities for welfare and recreation activities were provided by the Mission's welfare committee with support from MINURSO. UN وكجزء من الاستراتيجية الرامية إلى منع حالات سوء السلوك الخطيرة، أتاحت لجنة الترفيه التابعة للبعثة العديد من فرص ممارسة أنشطة الترفيه والاستجمام بدعم من البعثة.
    As part of the strategy to contribute to a stable environment in the east, the Mission led the launch in the early part of 2008 of the Security and Stabilization Support Strategy for the eastern provinces. UN وفي إطار الاستراتيجية الرامية إلى الإسهام في إرساء بيئة مستقرة في شرق البلد، بادرت البعثة، في مطلع عام 2008، إلى تنفيذ استراتيجية دعم الأمن والاستقرار في المقاطعات الشرقية.
    When agreement is reached on profile and priorities, the Government would present the strategy to a conference of donor States and international organizations. UN وعندما يتم التوصل الى اتفاق بشأن ملامح الاستراتيجية وأولوياتها، ستعرض الحكومة هذه الاستراتيجية على مؤتمر للدول المانحة والمنظمات الدولية.
    Like many other agencies, FAO has prepared a strategy for its involvement in the follow-up to UNCED and has distributed the strategy to member countries. UN وقامت الفاو، مثلها مثل وكالات كثيرة أخرى، بإعداد استراتيجية لاشتراكها في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ووزعت هذه الاستراتيجية على البلدان اﻷعضاء.
    The Committee has resumed working on the strategy and is expected to introduce the strategy to the Cabinet for review and discussion early next year. UN وقد استأنفت لجنة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عملها بشأن الاستراتيجية، ومن المتوقع لها أن تقدم هذه الاستراتيجية إلى الحكومة لاستعراضها ومناقشتها في وقت مبكر من العام القادم.
    It welcomed the strategy to enhance the role of women, the national actions plans for children and the enhancement of juvenile justice. UN ورحبت بالاستراتيجية الرامية إلى تعزيز دور المرأة وبخطط العمل الوطنية لصالح الطفل وبتعزيز قضاء الأحداث.
    the strategy to end our woes is to vote for capable gender-sensitive women and capable gender-sensitive men. Then we shall stop begging. UN إن الاستراتيجية من أجل إنهاء محنتنا تكمن في التصويت لنساء مقتدرات مراعيات لنوع الجنس ورجال مقتدرين مراعين لنوع الجنس، وعندها سنكف عن الاستجداء.
    the strategy to achieve the objective of the subprogramme will include: UN وستشمل الاستراتيجية المتبعة لتحقيق هدف هذا البرنامج الفرعي ما يلي:
    78. the strategy to reduce the judicial property backlog needs to be implemented. UN 78 - ويلزم تنفيذ الاستراتيجية التي ترمي إلى تقليص تراكم الأعمال القضائية المتصلة بالممتلكات.
    18.70 the strategy to be followed will take into account the emerging demands from member countries and in particular the relevant provisions of the internationally agreed development goals, including those set forth in the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields and those deriving from the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome. UN 18-70 وستراعى في الاستراتيجية المتبّعة الطلبات التي بدأت تصدر عن البلدان الأعضاء، ولا سيما البنود الواردة في هذا الشأن ضمن الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وتلك المستمدّة من إعلان الألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    11. A United Nations focal point will be identified to coordinate and monitor the implementation of the strategy to ensure that the process of referring complainants, victims and children born as a result of sexual exploitation and abuse is simple, safe and respects the need for confidentiality, dignity and non-discrimination. UN 11 - وستعيَّن هيئة تنسيق تابعة للأمم المتحدة من أجل تنسيق ورصد تنفيذ الاستراتيجية بغرض كفالة بساطة وأمن إجراءات إحالة المتظلمين والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي، واحترامها لمتطلبات السرية والكرامة وعدم التمييز.
    The Disability Strategy includes a provision on reporting any amendments or replacement to the strategy to Parliament every year thereafter. UN 57- وتنص استراتيجية الإعاقة على إبلاغ البرلمان كل عام عن أي تعديلات أو تغييرات تُدخَل على الاستراتيجية.
    the strategy to include women in decision-making encompassed all levels, from the grass-roots to the highest levels. UN وتشمل استراتيجية إشراك المرأة في صنع القرارات جميع المستويات، من المستوى الشعبي إلى أعلى المستويات.
    37. Another key element of the strategy to protect global maritime trade transiting the waters off the coast of Somalia is enhanced civil-military cooperation. UN 37 - يتمثل عنصر رئيسي آخر من عناصر استراتيجية حماية التجارة البحرية العالمية التي تعبر المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال في تعزيز التعاون المدني - العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more