"the streets of the" - Translation from English to Arabic

    • شوارع
        
    UNIC Port of Spain led a youth rally through the streets of the city on Human Rights Day. UN ونظم مركز الإعلام في بورت أوف سبين سباقاً للشباب عبر شوارع المدينة حول يوم حقوق الإنسان.
    And did he subsequently lurch naked through the streets of the village? Open Subtitles هل غادر عارياً ؟ وهل ركض عارياً عبر شوارع القرية ؟
    ♪ Da da da da, stormy eyes. ♪ who's tripping down the streets of the city ♪ Open Subtitles دا دا دا دا , ذات الأعين العاصفة ♪ من تمشي بخفة في شوارع المدينة
    The call from the streets of the Arab world for freedom and democracy has brought about great change. UN أحدثت الدعوة التي خرجت من شوارع العالم العربي من أجل الحرية والديمقراطية تغييرا كبيرا.
    It is obviously not sufficient, given the urgent need of the population on the streets of the affected cities and settlements. UN ومن الواضح أنها لا تكفي، بالنظر إلى الحاجة الملحة للسكان في شوارع المدن والمستوطنات التي تضررت.
    They dropped dead, becoming martyrs on the streets of the city centre. UN وقد سقطوا صرعى، وأصبحوا شهداء في شوارع مركز المدينة.
    This left over 30 people dead and saw heavy weapons deployed on the streets of the town. UN وخلّفت هذه الأعمال أكثر من 30 قتيلا، وشوهد انتشار الأسلحة الثقيلة في شوارع البلدة.
    In the afternoon, the group marched from in front of the UNAMET office, where they had been demonstrating, into the streets of the town shouting demands for the dissolution of UNAMET. UN وبعد الظهر، سارت تلك المجموعة من أمام مكتب البعثة، وأخذت تتظاهر في شوارع البلدة وهي تهتف مطالبة بحل البعثة.
    This might mean bringing drug abuse prevention to the streets of the communities and wherever else necessary in order to convey effective prevention messages. UN وقد يعني ذلك نقل الوقاية من تعاطي المخدرات إلى شوارع المجتمعات المحلية والى أي مكان آخر تقتضيه الضرورة لإيصال الرسائل الوقائية الفعالة.
    The problem was particularly acute with respect to women and children, many of whom were living on the streets of the capital. UN والمشكلة صارخة بصفة خاصة فيما يتعلق بالنساء واﻷطفال، الذين يعيش كثير منهم في شوارع العاصمة.
    Iosava, a German citizen and alleged Georgian terrorist was plucked off the streets of the German capital last night. Open Subtitles ايسوفا مواطن ألماني والمزعوم انه إرهابي جورجي وقد تم خطفه من شوارع العاصمة الألمانية الليلة الماضية
    Eventually, the fleet of vehicles that had been made in Britain began to arrive on the streets of the capital. Open Subtitles أخيراً, أسطول الآليات التي صنعت في بريطانيا بدأ في الوصول على شوارع العاصمة
    All around Paris, people were waiting for the knock on the door, and the streets of the city ran with blood. Open Subtitles فى كل أنحاء باريس ، كان الناس ينتظرون دَق الباب بأى لحظة وأمطرت شوارع المدينة بالدماء
    There is no phantom murderer running loose in the streets of the city. Open Subtitles لا يوجد شبح قاتل طليقاً في شوارع المدينة
    That would be almost as brazen as attacking the Hand of the King in the streets of the capital. Open Subtitles سيكون بقدر وقاحة الهجوم على ساعد الملك في شوارع العاصمة
    Androids and liberal sympathizers flooded the streets of the nation's capital today. Open Subtitles غمر الروبوتات و المتعاطفون المتحررون شوارع عاصمة الدول اليوم
    the streets of the fortress can be dangerous after dark, even to one as highborn as yourself. Open Subtitles شوارع الحصن قد تكون خطيرة في الظلام حتى لشخص كريم النسب مثلك
    I liked to go walking alone in no hurry through the streets of the city. Open Subtitles كنت أحب الذهاب للتمشية بمفردي دون عَجَلة عبر شوارع المدينة
    It will study the experiences of migrant street vendors involved in selling flowers on the streets of the city, paying particular attention to their vulnerability to violence, possible exploitation and victimization. UN وسيتناول المشروع بالدراسة تجارب الباعة المهاجرين الجائلين الذين يبيعون الزهور في شوارع المدينة، مع إيلاء اهتمام خاص لإمكانية تعرُّضهم للعنف والاستغلال والإيذاء.
    133. At 1045 hours, an armed terrorist group deployed in the streets of the Ra`i subdistrict and opened random fire in order to alarm the population. UN 133 - الساعة 45/10 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بالانتشار في شوارع ناحية الراعي وإطلاق النار العشوائي لترويع المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more