"the strengthening of the organization" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز المنظمة
        
    • بتعزيز المنظمة
        
    • لتعزيز المنظمة
        
    We hope that the work of the fifty-third session of the General Assembly will, under your presidency, lead to the strengthening of the Organization. UN ونرجو أن تصل أعمال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، في ظل رئاستكم، إلى تعزيز المنظمة.
    The strengthening of our ownership has to be the benchmark of any reform, and specifically also of a possible early reform, if the strengthening of the Organization is what we are aiming at. UN وتعزيز إحساسنا بالملكية يجب أن يكون معيار أي إصلاح، وتحديدا، أي إصلاح مبكر ممكن، إذا كان ما نهدف إليه هو تعزيز المنظمة.
    We believe that that omission contributes nothing to multilateralism or to the strengthening of the Organization. UN ونرى أن هذا الحذف لا يسهم بشيء في تعددية الأطراف أو في تعزيز المنظمة.
    He asked how the Court, as one of the principal organs of the United Nations, envisaged its role in the strengthening of the Organization. UN وسأل كيف تنظر المحكمة بوصفها إحدى الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة إلى دورها في تعزيز المنظمة.
    My delegation congratulates the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, on his commitment to the strengthening of the Organization. UN ووفدي يهنئ الأمين العام، بان كي - مون، على التزامه بتعزيز المنظمة.
    In response to those concerns, the Secretary-General included a review of the post structure in his action plan for the strengthening of the Organization. UN واستجابة لتلك الدواعي أدرج الأمين العام استعراضا لهيكل الوظائف في خطة العمل التي أعدها لتعزيز المنظمة.
    With respect to chapter VI of the report, on management, I shall briefly comment on the strengthening of the Organization. UN وفيما يتعلق بالفصل السادس من التقرير بشأن الإدارة، سأعلق بإيجاز على تعزيز المنظمة.
    the strengthening of the Organization to provide this leadership will reinvigorate it to survive this century and promote the cause of peace and security in the world. UN إن تعزيز المنظمة لتوفير هذه القيادة سيعيد تنشطيها حتى يستمر بقاؤها في هذا القرن وتنهض بقضية السلم والأمن في العالم.
    We will continue to contribute to the strengthening of the Organization and of its irreplaceable role in the service of peace, security, progress and democracy throughout the world. UN وسنواصل اﻹسهام في تعزيز المنظمة ودورها الذي لا بديل له في خدمة السلــم واﻷمن والتقدم والديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    Secondly, the strengthening of the Organization should be the ultimate objective of the reform process. UN ثانيا، يجب أن يكون تعزيز المنظمة هو الهدف النهائي لعملية اﻹصلاح.
    In that regard we believe that the strengthening of the Organization must lead to greater effectiveness in the execution of the mandates entrusted to the Secretary-General. UN في هذا السياق، نعتقد أن تعزيز المنظمة يجب أن يؤدي الى فعالية أكبر في تنفيذ الولاية المنوطة باﻷمين العام.
    The European Union believed that the Committee could contribute to the strengthening of the Organization by taking forward-looking decisions and, to that end, would work actively with other Member States. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يرى أن بإمكان اللجنة المساهمة في تعزيز المنظمة عبر اتخاذ قرارات تنحو نحو المستقبل وأنه يعتزم التعاون بشكل حيوي مع الدول الأعضاء الأخرى لتحقيق هذا الغرض.
    To face such challenges, Armenia supports proposals by the Secretary-General aimed at the strengthening of the Organization so that it can face new challenges in a more satisfactory way. UN ولمواجهة هذه التحديات، تؤيد أرمينيا المقترحات المقدمة من الأمين العام التي ترمي إلى تعزيز المنظمة حتى يمكنها أن تواجه التحديات الجديدة بشكل يبعث على مزيد من الرضا.
    41. the strengthening of the Organization required reform from within, not only through the reduction of expenses, the review of mandates and improved performance by the staff, but also through the commitment of the principal organs to their mandates. UN 41 - ويقتضي تعزيز المنظمة أصلاحها من الداخل، لا عن طريق تخفيض النفقات، واستعراض الولايات، وتحسين أداء الموظفين فحسب، وإنما أيضا عن طريق التزام الأجهزة الرئيسية بولاياتها.
    It is clear that in the next four years in the United Nations we shall have many tasks to perform and shall have to act responsibly and efficiently in the General Assembly, the Economic and Social Council and the working groups on the strengthening of the Organization and on the Agenda for Development. UN ومن الواضح أننا في اﻷمم المتحدة سنضطلع بمهام عديدة في السنوات اﻷربع المقبلة وسيتعين علينا أن نعمل بمسؤولية وكفاءة في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واﻷفرقة العاملة بشأن تعزيز المنظمة وخطة التنمية.
    As has been the case since the establishment of the group of four 10 months ago, and particularly now, with the participation of all of the sponsors, we stand ready to advance the dialogue with all those groups that genuinely wish to promote the strengthening of the Organization and of its capacity to deal with contemporary threats to peace and security. UN وكما هو الحال منذ إنشاء مجموعة الأربعة قبل 10 أشهر، وخاصة الآن، نحن على استعداد، بمشاركة جميع مقدمي مشروع القرار، للدفع إلى الأمام بالحوار مع جميع المجموعات التي ترغب حقا في تشجيع تعزيز المنظمة وتعزيز قدراتها على التصدي للتهديدات المعاصرة للسلام والأمن.
    Moreover, as the Secretary-General emphasized in his report on the strengthening of the Organization (A/57/387), it was important to reduce the number of reports and meetings within the framework of that follow-up and monitoring process, because the Organization's resources were limited. UN وعلاوة على ذلك، وكما أكد الأمين العام في تقريره عن تعزيز المنظمة (A/57/387)، من المهم تقليص عدد التقارير والاجتماعات في إطار عملية المتابعة والرصد تلك نظرا لمحدودية موارد المنظمة.
    The representative of Argentina stressed that the TDB's executive session constituted the beginning of debate and consultation towards UNCTAD XII, including the strengthening of the Organization and the sharing of responsibilities among member States for the taking of action. UN 43- وشدد ممثل الأرجنتين على أن الدورة التنفيذية لمجلس التجارة والتنمية تشكل بداية النقاش والتشاور بهدف عقد مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر، ومن ذلك تعزيز المنظمة واقتسام المسؤوليات فيما بين الدول الأعضاء من أجل العمل.
    The representative of Argentina stressed that the TDB's executive session constituted the beginning of debate and consultation towards UNCTAD XII, including the strengthening of the Organization and the sharing of responsibilities among member States for the taking of action. UN 43 - وشدد ممثل الأرجنتين على أن الدورة التنفيذية لمجلس التجارة والتنمية تشكل بداية النقاش والتشاور بهدف عقد مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر، ومن ذلك تعزيز المنظمة واقتسام المسؤوليات فيما بين الدول الأعضاء من أجل العمل.
    His Government accordingly wished to reaffirm the terms of the African Common Position, advocating the strengthening of the Organization and the provision of adequate support for its activities in Africa. UN ووفقا لذلك ، فان حكومته تود أن تعيد التأكيد على شروط الموقف المشترك اﻷفريقي ، الذي يطالب بتعزيز المنظمة وبتوفير الدعم الوافي ﻷنشطتها في أفريقيا .
    We have also been able to lend support to the strengthening of the Organization and have contributed in its efforts to eradicate poverty and disease, maintain peace and security and support the fulfilment of the rights of the oppressed and the subjugated. UN وقد أمكننا أيضا تقديم دعم لتعزيز المنظمة وأسهمنا في جهودها للقضاء على الفقر والمرض، وفي صون السلم واﻷمــن وتعزيــز إعمال حقوق المقهورين والخاضعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more