"the strengthening of the rule of law" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز سيادة القانون
        
    • وتعزيز سيادة القانون
        
    • وتدعيم سيادة القانون
        
    • لتعزيز سيادة القانون
        
    • بتعزيز سيادة القانون
        
    • توطيد سيادة القانون
        
    • وتعزيز دولة سيادة القانون
        
    • بتعزيز حكم القانون
        
    • بتعزيز دولة القانون
        
    • وترسيخ سيادة القانون
        
    • تدعيم سيادة القانون
        
    • تعزيز دولة القانون
        
    • وتقوية سيادة القانون
        
    • وتعزيز حكم القانون
        
    The fight against impunity, which is crucial to my country, hinges first and foremost on the strengthening of the rule of law. UN إن مكافحة الإفلات من العقاب، وهي أساسية بالنسبة لبلدي، تتوقف في المقام الأول على تعزيز سيادة القانون.
    Sri Lanka welcomed the national human development plan, and noted with satisfaction the strengthening of the rule of law and legal security. UN ورحبت سري لانكا بالخطة الوطنية للتنمية البشرية، ولاحظت بارتياح تعزيز سيادة القانون والأمن القانوني.
    International criminal justice is a key element in the fight against impunity and in the strengthening of the rule of law. UN إن العدالة الجنائية الدولية عنصر أساسي في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    :: To support the strengthening of the rule of law and the establishment of efficient judicial institutions. UN :: دعم وتعزيز سيادة القانون وإنشاء مؤسسات قضائية فعالة.
    It has to do with the construction of solid pillars for society through cooperation for development, poverty eradication and the strengthening of the rule of law. UN فهي تتعلق بإقامة أعمدة صامدة للمجتمع من خلال التعاون من أجل التنمية، والقضاء على الفقر، وتدعيم سيادة القانون.
    It reaffirmed Cambodia's commitment to striving for the strengthening of the rule of law and the promotion of good governance, integrity and accountability, as reflected in relevant laws, policies and plans of action of the Government. UN وكرر تأكيد التزام كمبوديا ببذل كل ما في وسعها لتعزيز سيادة القانون وتعزيز الحكم الرشيد والنزاهة والمساءلة، على النحو الذي يتجلى في القوانين والسياسات وخطط العمل الحكومية ذات الصلة.
    What is just as important is the strengthening of the rule of law and of democratic institutions, guardians of sovereignty and the peaceful coexistence of States. UN إن تعزيز سيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية، الضامنة لسيادة الدول والتعايش السلمي فيما بينها مسألة هامة بالقدر نفسه.
    It recommended that Chile pursue its commitments to the promotion and protection of the universal values of human rights, especially through the strengthening of the rule of law. UN وأوصت شيلي بمواصلة تعهداتها بتعزيز وحماية قيم حقوق الإنسان العالمية، ولا سيما من خلال تعزيز سيادة القانون.
    Portugal is strongly committed to the work of the United Nations on the strengthening of the rule of law at national and international levels. UN والبرتغال ملتزمة التزاما قوياً بعمل الأمم المتحدة من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    The establishment of the court would significantly contribute to the strengthening of the rule of law as a fundamental principle of every international system of justice. UN ومن شأن إنشاء المحكمة أن يساهم كثيرا في تعزيز سيادة القانون باعتبارها مبدأ أساسيا في النظام الدولي للعدل.
    EEC Trust Fund for Support for the strengthening of the rule of law through Enhanced Capacity of Stakeholders in Zimbabwe UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تعزيز سيادة القانون عن طريق توطيد قدرة أصحاب المصلحة في زمبابوي
    Transitional justice measures served to counteract the marginalizing effects of unredressed human rights violations and the lowering of expectations through the recognition that victims were rights-bearers, the promotion of civic trust and individual capabilities and the strengthening of the rule of law. UN فتدابير العدالة الانتقالية هي بمثابة إجراءات لمواجهة آثار التهميش الناجمة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي لم يتحقق فيها الانتصاف وخفض سقف التوقعات من خلال الاعتراف بأن الضحايا أصحاب حقوق، وتعزيز الثقة المدنية والقدرات الفردية، وتعزيز سيادة القانون.
    The resolutions and decisions of the Security Council should be implemented uniformly and without discrimination, as selectivity in the implementation of resolutions created obstacles to the resolution of conflicts and the strengthening of the rule of law. UN ويجب أن تنفذ قرارات مجلس الأمن ومقرراته بصورة موحدة ودون تمييز، فالانتقائية في تنفيذ القرارات تضع عراقيل أمام تسوية المنازعات وتعزيز سيادة القانون.
    In particular, we strongly believe that reform of the security and judicial sectors and the strengthening of the rule of law are areas that must be addressed at the early stages of post-conflict situations in order to ensure a foundation for smooth reconstruction. UN وعلى وجه الخصوص، نعتقد اعتقادا راسخا بأن إصلاح قطاعي الأمن والقضاء وتعزيز سيادة القانون هي مجالات تنبغي معالجتها في المراحل المبكرة لحالات ما بعد النزاع بغية توفير الأساس لإعادة الإعمار على نحو سلس.
    Any society committed to democracy requires the recognition and enforcement of human rights, and in Bangladesh the fight against corruption and the strengthening of the rule of law go hand-in-hand with the protection of human rights. UN ويتطلب كل مجتمع ملتزم بالديمقراطية الإقرار بحقوق الإنسان وبتطبيقها، وفي بنغلاديش تسير مكافحة الفساد وتعزيز سيادة القانون جنبا إلى جنب مع حماية حقوق الإنسان.
    In that respect, Sri Lanka supported the decisions adopted by the Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders pertaining to international cooperation and the strengthening of the rule of law. UN وتؤيد سري لانكا في هذا الصدد ما اتخذه مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة من قرارات تتعلق بالتعاون الدولي وتعزيز سيادة القانون.
    Welcoming further the efforts for the respect, promotion and protection of human rights and the strengthening of the rule of law in all of Bosnia and Herzegovina and for the development of the common institutions that will ensure that Bosnia and Herzegovina functions as an integrated modern State, accountable to its citizens, UN وإذ ترحب كذلك بالجهود المبذولة من أجل احترام وتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتدعيم سيادة القانون في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وتطوير المؤسسات المشتركة التي ستكفل للبوسنة والهرسك العمل بوصفها دولة حديثة وموحدة، خاضعة للمساءلة أمام مواطنيها،
    The European Union reaffirms its determination to continue its support for the strengthening of the rule of law and economic and social development in Haiti. UN إن الاتحــاد اﻷوروبـي يؤكــد مجددا عزمه على الاستمرار في دعمه لتعزيز سيادة القانون والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في هايتي.
    Capacity development towards the strengthening of the rule of law requires strong commitment and political will on the part of the partner country. UN ويتطلب بناء القدرات المتصلة بتعزيز سيادة القانون التزاما قويا وإرادة سياسية قوية من جانب البلد الشريك.
    His delegation was currently working with others to prepare a draft resolution on the strengthening of the rule of law. UN ويُعد الوفد البرازيلي حاليا، بالاشتراك مع وفود أخرى، مشروع قرار بشأن توطيد سيادة القانون.
    62. The Mission fully shares the view of the Follow-up Commission that a solution to this complex situation must be found which adheres strictly to the Constitution, the law and the Peace Agreements and contributes to national reconciliation and the strengthening of the rule of law. UN ٦٢ - وتؤيد البعثة تأييدا تاما المعيار الذي تعمل به لجنة المتابعة وهو أن تسوية هذه الحالة المعقدة يجب التوصل إليها بالالتزام الشديد بأحكام الدستور، ونصوص اتفاقات السلام، لتحقيق المصالحة الوطنية وتعزيز دولة سيادة القانون.
    However, the Declaration did not meet expectations in some areas relating to the strengthening of the rule of law at the international level. UN غير أن الإعلان لا يتفق مع ما كان متوقّعاً بالنسبة لبعض المجالات التي لها علاقة بتعزيز حكم القانون على المستوى الدولي.
    As we sign this Declaration, we should like to convey to the President of the Republic of Guatemala, Ramiro de León Carpio, our heartfelt appreciation for his commitment to the strengthening of the rule of law and the quest for peace in our sister country. UN وبتوقيعنا على هذا اﻹعلان، نود أن نشيد برئيس جمهورية غواتيمالا، السيد راميرو ديليون كاربيو، لالتزامه بتعزيز دولة القانون وإقرار السلم في ذلك البلد الشقيق.
    While the work ahead of us is challenging, it would be unfair to deny the progress that has been made in the areas of democratic governance, national reconciliation, human rights, citizen security and the strengthening of the rule of law. UN ومع أن العمل الماثل أمامنا مثير للتحدي، فسيكون من غير المنصِف إنكار التقدم المحرَز في مجالات الحوكمة الديمقراطية، والمصالحة الوطنية، وحقوق الإنسان، وأمن المواطن وترسيخ سيادة القانون.
    AALCO provides an opportunity to a large number of Asian and African countries to contribute actively to the strengthening of the rule of law in international relations. UN وهي تتيح الفرصة لعدد كبير من البلدان الآسيوية والأفريقية لكي تساهم بنشاط في تدعيم سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    He stressed the degree to which the strengthening of the rule of law was affected by the combating of international criminal activity in all its forms. UN وأكد مدى ارتباط تعزيز دولة القانون بتعزيز مكافحة الجريمة الدولية بكل أشكالها.
    In my statement in the general debate on 29 September (see A/64/PV.13), I dwelled at length on the Togolese Government policy of undertaking bold and universally hailed institutional and constitutional reforms aimed at the promotion of democracy, the strengthening of the rule of law and the protection of human rights. UN في بياني أثناء المناقشة العامة في 29 أيلول/سبتمبر (انظر (A/64/PV.13، تطرقت باستفاضة إلى سياسة حكومة توغو بالإقدام على إصلاحات مؤسسية ودستورية جريئة تحظى بثناء عالمي بهدف تعزيز الديمقراطية وتقوية سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    I strongly hope this effort will contribute to the fight that only Pakistanis can carry forward against impunity and for the strengthening of the rule of law in their country. UN ويحدوني أمل قوي في أن يسهم هذا الجهد في الكفاح الذي تستطيع باكستان وحدها أن تضطلع به ضد الإفلات من العقاب وتعزيز حكم القانون في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more