"the strict implementation of" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ الصارم
        
    • التنفيذ الدقيق
        
    • بالتنفيذ الصارم
        
    • للتنفيذ الصارم
        
    • والتنفيذ الدقيق للمبادئ
        
    • التطبيق الدقيق
        
    • الالتزام الصارم بحيثيات
        
    • والتنفيذ الصارم
        
    • بالتنفيذ الدقيق
        
    This law, in addition to envisaging the strict implementation of arms embargo deliberated by the United Nations or the EU, prescribes stringent criteria for the granting of export licences. UN وبالإضافة إلى أن هذا القانون يتوخى التنفيذ الصارم لحظر الأسلحة الذي يجري بحثه في الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، فإنه ينص على معايير صارمة لمنح تراخيص التصدير.
    These legal norms contribute to the reduction of discrimination against minorities; results depend on the strict implementation of these provisions; UN وتسهم هذه المعايير القانونية في الحد من التمييز ضد اﻷقليات، وتتوقف النتائج على التنفيذ الصارم لهذه اﻷحكام؛
    The General Assembly must ensure the strict implementation of resolution 51/243. UN ولا بد للجمعية العامة من كفالة التنفيذ الدقيق للقرار ٥١/٢٤٣.
    Each level has the duty to implement the Constitution and the laws and to organize the strict implementation of decisions and orders issued by higher levels. UN ويقع على كل مستوى واجب تنفيذ الدستور والقوانين وتنظيم التنفيذ الدقيق للقرارات والأوامر الصادرة عن المستويات الأعلى.
    Cuba emphasizes its commitment to the strict implementation of the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention. UN وتؤكد كوبا التزامها بالتنفيذ الصارم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    All participants confirmed their dedication to the strict implementation of their obligations and their support for the peaceful uses of nuclear energy. UN وأكد كل المشاركين على تفانيهم للتنفيذ الصارم لالتزاماتهم وتأييدهم لاستعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Secondly, Japan wishes to point out that its current regulations provide a good basis for an effective regulatory process and a historically excellent safety record, and that such a record can best be maintained by continuing efforts to improve the regulatory and operational practices, and ensure full compliance with relevant standards and the strict implementation of guidelines. UN وثانيا، تود اليابان أن تشير إلى أن نصوصها التشريعية الحالية توفر أساسا جيدا لعملية تنظيم فعالة وسجل سلامة أثبت تاريخيا امتيازه وأن مثل هذا السجل يمكن مسكه كأفضل ما يكون ببذل جهود متواصلة لتحسين الممارسات التنظيمية والتنفيذية وتأمين الامتثال الكامل للمعايير ذات الصلة والتنفيذ الدقيق للمبادئ التوجيهية.
    It is our conviction that only the strict implementation of the Road Map will make peace possible in that sorely tried region. UN ونحن على اقتناع بأن التنفيذ الصارم لخريطة الطريق هو السبيل الوحيد لتحقيق السلام في تلك المنطقة المضطربة.
    Significant progress had been made in that regard, in particular through the strict implementation of the slotting system, the electronic transmission of documents and printing on demand, but there was still room for improvement. UN وقد أُحرز تقدم ملموس في هذا الشأن، ولا سيما من خلال التنفيذ الصارم لنظام تحديد فترات زمنية معينة، وإحالة الوثائق إلكترونيا، والطبع عند الطلب، بيد أنه لا يزال هناك متسع للتحسين.
    Council members highlighted the important role played by the Monitoring Group and underscored the need for the strict implementation of sanctions. UN وأبرز أعضاء المجلس الدور الهام الذي اضطلع به فريق الرصد وشددوا على ضرورة التنفيذ الصارم للجزاءات.
    We consider the strict implementation of the agreements to be of paramount importance. UN ونعتبر التنفيذ الصارم للاتفاقات أمرا ذا أهمية قصوى.
    Savings resulted mainly from the strict implementation of the special measures related to the financial crisis of the Organization. UN وقد تحققت الوفورات بالدرجة اﻷولى من التنفيذ الصارم للتدابير الخاصة المتصلة باﻷزمة المالية للمنظمة.
    There is an urgent need to devise a working mechanism of awarding compensation to Member States which sustain losses as a result of the strict implementation of the sanctions imposed by the Security Council. UN هناك ضرورة ملحة لوضع آلية عاملة لمنح تعويضات للدول اﻷعضاء التي تتكبد خسائر نتيجة التنفيذ الصارم للجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن.
    In this context the European Union considers the strict implementation of the concluded agreements to be of prime importance. UN وفــي هــذا السياق يعتبر الاتحاد اﻷوروبي التنفيذ الدقيق للاتفاقات المبرمة ذا أهمية أساسية.
    An additional burden is imposed by the direct financial expenses incurred by these States for maintaining an elaborate administrative system of monitoring and control over the strict implementation of the sanctions. UN وهنــاك عــبء إضافي مفروض من خلال النفقات المالية المباشرة التي تتكبدها هذه البلدان لﻹبقاء على نظام إداري محكــم لرصــد ومراقبــة التنفيذ الدقيق للجزاءات.
    Building a truly democratic society in our own country, we call for the democratization of international relations on the basis of the strict implementation of the Charter and other generally accepted norms and standards. UN وإذ نبني المجتمع الديمقراطي الحقيقي في بلدنا، فإننا ندعو إلى إضفاء الصبغة الديمقراطية على العلاقات الدولية على أساس التنفيذ الدقيق للميثاق وغيره من القواعد والمعايير المقبولة على نطاق واسع.
    Russia is committed to the strict implementation of its obligations in the field of nuclear disarmament and non-proliferation, and supports its words with deeds. UN وتلتزم روسيا بالتنفيذ الصارم لالتزاماتها في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وهي تدعم أقوالها بالأفعال.
    Cuba stresses its commitment to the strict implementation of the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention. UN وتؤكد كوبا التزامها بالتنفيذ الصارم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    I hope that in future a positive approach will be taken to resolving such difficult issues in accordance with the strict implementation of the provisions of the Convention. UN ويحدوني الأمل أن يتبع في المستقبل نهج إيجابي لتسوية تلك المسائل العسيرة وفقا للتنفيذ الصارم لأحكام الاتفاقية.
    We urge all Member States to strive for the strict implementation of this approach. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء السعي الجاد للتنفيذ الصارم لهذا النهج.
    The 1995 Conference had reaffirmed the importance of the strict implementation of the provisions of the Treaty relating to nuclear disarmament, and emphasized the need to set specific objectives to achieve that ultimate goal. UN وقد أكد مؤتمر عام 1995 مجددا أهمية التطبيق الدقيق لأحكام المعاهدة المتعلقة بنزع السلاح النووي، وأكد ضرورة تحديد أهداف معينة لتحقيق تلك الغاية النهائية.
    2. Requests all Member States and OIC Subsidiary Organs to take all necessary steps to the strict implementation of the resolution no. 1343/2001 adopted by the United Nations Security Council. UN 2 - يطلب من جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والأجهزة التابعة لها اتخاذ كل الإجراءات اللازمة من أجل الالتزام الصارم بحيثيات القرار رقم 1343/2001 الصادر عن مجلس الأمن الدولي.
    Events in the last year have underscored that peace and security in the world, social progress and economic prosperity require the consensus of Member States, the strict implementation of universal norms and commitment to multilateral action. UN لقد أكدت أحداث السنة الماضية أن السلام والأمن في العالم، والتقدم الاجتماعي والرخاء الاقتصادي أمور تتطلب التوافق في الآراء بين الدول الأعضاء، والتنفيذ الصارم للقواعد العالمية، والالتزام بالعمل من خلال تعددية الأطراف.
    Armenia is committed to the strict implementation of the provisions of the Treaty. UN وأرمينيا ملتزمة بالتنفيذ الدقيق لأحكام المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more