"the strongest possible terms" - Translation from English to Arabic

    • أشد الإدانة
        
    • بأشد لهجة ممكنة
        
    • بأقوى العبارات الممكنة
        
    • بأقوى عبارات ممكنة
        
    • بأشد العبارات الممكنة
        
    • بأقوى عبارات الإدانة
        
    • أشد إدانة
        
    • وبأقوى العبارات الممكنة
        
    • بأقوى لهجة ممكنة
        
    The European Union condemns in the strongest possible terms terrorist attacks against Israeli citizens. UN ويدين الاتحاد الأوروبي أشد الإدانة الهجمات الإرهابية التي تشن ضد المواطنين الإسرائيليين.
    My Government considers this act to be a flagrant attack on the sovereignty of my country and a serious breach of the provisions of Security Council resolution 1701 (2006). It should be condemned in the strongest possible terms on the basis of the principles and provisions of international law and customs. UN إن حكومتي تعتبر هذا العمل اعتداء فاضحا على سيادة بلادي وخرقا خطيرا لأحكام قرار مجلس الأمن رقم 1701، وهو يستوجب أشد الإدانة سندا لمبادئ وأحكام القانون والأعراف الدولية.
    As such, it should be taken with utmost seriousness and condemned immediately in the strongest possible terms. UN وعلى هذا النحو، ينبغي النظر إلى هذا العمل بكل الجدية وإدانته فورا بأشد لهجة ممكنة.
    Afghanistan condemns this heinous act of terrorism in the strongest possible terms and sympathizes with those who lost their lives. We share the grief of the families of the victims. UN وتدين أفغانستان هذا العمل الإرهابي المروع بأقوى العبارات الممكنة وتأسى للذين فقدوا حياتهم ونشاطر أسر الضحايا حزنهم.
    I wish, on behalf of my Government, to refute in the strongest possible terms the baseless and unfounded allegations which were made here. UN وأود، باسم حكومتي، أن أدحض بأقوى عبارات ممكنة ما ورد هنا من ادعاءات لا أساس لها.
    I condemn such violence in the strongest possible terms. UN إنني أدين هذا العنف بأشد العبارات الممكنة.
    Such attempts, whenever and wherever they occur, must be condemned in the strongest possible terms. UN مثل هذه المحاولات تجب إدانتها بأقوى عبارات الإدانة في أي زمان حدثت وفي أي مكان.
    37. Israel stated that it condemned in the strongest possible terms all forms and manifestations of international terrorism, whatever its motivations. UN 37 - وذكرت إسرائيل أنها تدين أشد الإدانة جميع أشكال ومظاهر الإرهاب الدولي أيا كانت دوافعها.
    " The Security Council condemns in the strongest possible terms the January 7 attack by elements of the Sudanese Armed Forces, as confirmed by the United Nations African Union Mission in Darfur (UNAMID), on a UNAMID supply convoy. UN " يدين مجلس الأمن أشد الإدانة الهجوم الذي شنته في 7 كانون الثاني/يناير عناصر من القوات المسلحة السودانية، كما أكدت ذلك العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، على قافلة إمداد تابعة لها.
    I condemn in the strongest possible terms attacks against UNOCI personnel and convoys, and repeat that intentional and direct attacks on United Nations peacekeepers constitute war crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وأدين أشد الإدانة الهجمات المرتكبة ضد أفراد البعثة وقوافلها، وأكرر بأن الهجمات المتعمدة والمباشرة المنفذة ضد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة تشكّل جرائم حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It condemned in the strongest possible terms all acts of violence falsely claimed by their perpetrators to be in the name of religion, and firmly believed that all world religions shared the same message of peace, respect for others and reverence for the sanctity of life. UN وتدين المنظمة أشد الإدانة جميع أعمال العنف التي يزعم مرتكبوها كذبا أنها تُرتكب باسم الدين، وتعتقد اعتقادا راسخا بأن جميع الأديان في العالم تتشاطر نفس رسالة السلام، واحترام الآخرين، وتبجيل قدسية الحياة.
    " The Security Council condemns in the strongest possible terms the attack on 7 January 2008 by elements of the Sudanese Armed Forces, as confirmed by the African UnionUnited Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), on a UNAMID supply convoy. UN " يدين مجلس الأمن أشد الإدانة الهجوم الذي شنته في 7 كانون الثاني/يناير 2008 عناصر من القوات المسلحة السودانية، وقد أكدت ذلك العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (العملية المختلطة)، على قافلة إمداد تابعة لها.
    On 11 January, at its 5818th meeting, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2008/1), by which it, inter alia, condemned in the strongest possible terms the 7 January attack by elements of the Sudanese Armed Forces, as confirmed by UNAMID, on a UNAMID supply convoy. UN وفي 11 كانون الثاني/يناير، اعتمد المجلس، في جلسته 5818، بيانا رئاسيا (S/PRST/2008/1) أعرب فيه في جملة أمور، عن إدانته أشد الإدانة الهجوم الذي شنته في 7 كانون الثاني/يناير عناصر من القوات المسلحة السودانية، كما أكدت ذلك العملية المختلطة، على قافلة إمداد تابعة لها.
    India has always opposed violence and condemns such attacks in the strongest possible terms. UN وقد عارضت الهند العنف على الدوام، ونددت بهذه الهجمات بأشد لهجة ممكنة.
    My delegation has and will continue to condemn that attitude in the strongest possible terms. UN وقد أدان وفدي وسيظل يدين هذا الموقف بأشد لهجة ممكنة.
    Incidents of vandalism and desecration of monuments are thoroughly investigated and publicly condemned in the strongest possible terms and at the highest political levels. UN وتجري تحقيقات دقيقة في حوادث التخريب وتدنيس المعالم، التي أُدينت علناً بأشد لهجة ممكنة وعلى أعلى المستويات السياسية.
    He therefore called in the strongest possible terms for a robust discussion that would continue the recent political momentum with regard to the matter. UN ودعا لذلك بأقوى العبارات الممكنة إلى إجراء مناقشة قوية تؤدي إلى استمرار الزخم السياسي الأخير بشأن هذه القضية.
    The German Foreign Minister, Guido Westerwelle, has condemned the threats by the Democratic People's Republic of Korea of a nuclear first strike in the strongest possible terms. UN وقد أدان وزير الخارجية الألماني، غيدو فيسترفيله، بأقوى العبارات الممكنة تهديدات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتوجيه ضربة نووية أولى.
    Condemning in the strongest possible terms the Bosnian Serb forces for their continued offensive against the safe area of Gorazde, which has resulted in the death of numerous civilians and tremendous human suffering, UN وإذ يدين بأقوى عبارات ممكنة قوات الصرب البوسنية لعدوانها المستمر على منطقة غورازده اﻵمنة، الذي أسفر عن مقتل الكثير من المدنيين وتسبب في معاناة إنسانية قاسية،
    Condemning in the strongest possible terms the Bosnian Serb forces for their continued offensive against the safe area of Gorazde, which has resulted in the death of numerous civilians and tremendous human suffering, UN وإذ يدين بأقوى عبارات ممكنة قوات الصرب البوسنية لعدوانها المستمر على منطقة غورازده اﻵمنة، الذي أسفر عن مقتل الكثير من المدنيين وتسبب في معاناة إنسانية قاسية،
    Pakistan condemned those acts of terrorism in the strongest possible terms, and was determined to eliminate the threat. UN وتدين باكستان أفعال الإرهاب بأشد العبارات الممكنة وهي مصممة على استئصال هذا الخطر.
    13. The Government of the Syrian Arab Republic has condemned these despicable terrorist crimes in the strongest possible terms. UN 13- لقد أدانت حكومة الجمهورية العربية السورية هذه الجرائم الإرهابية البشعة بأقوى عبارات الإدانة.
    The High Commissioner condemns those responsible in the strongest possible terms. UN وتدين المفوضة السامية المسؤولين أشد إدانة.
    North Korea's actions are unacceptable, and Australia condemns them unreservedly and in the strongest possible terms. UN والإجراءات التي اتخذتها كوريا الشمالية إجراءات غير مقبولة، وتدينها أستراليا بدون تحفظ وبأقوى العبارات الممكنة.
    I condemn these deliberate acts of terrorism and those who planned and carried them out in the strongest possible terms. UN وأنني أدين بأقوى لهجة ممكنة هذه الأعمال الإرهابية المتعمدة ومَن خططوا لها ونفذوها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more