"the strongest terms the" - Translation from English to Arabic

    • بأشد العبارات
        
    • بأقوى العبارات
        
    • أشد الإدانة
        
    • بأشد عبارات الإدانة
        
    • بأشد لهجة
        
    • من جديد وبأشد العبارات
        
    • أشد إدانة
        
    • أعضاء المجلس بلهجة مشددة
        
    • شديدة اللهجة
        
    • بأقوى عبارات ممكنة
        
    Let me also condemn in the strongest terms the rocket fire from Gaza into southern Israel, which continued over the weekend. UN أود أيضا أن أدين بأشد العبارات إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل، الذي استمر خلال عطلة نهاية الأسبوع.
    The Security Council reiterates in the strongest terms the need for all parties in Darfur to end the violence and atrocities. UN ويكرر مجلس الأمن التأكيد بأشد العبارات على ضرورة وضع جميع الأطراف في دارفور حدا لأعمال العنف والفظائع.
    We condemn in the strongest terms the atrocities in East Timor. UN ونحن ندين بأقوى العبارات اﻷعمال العدوانية في تيمور الشرقية.
    It is for that reason that we condemn, in the strongest terms, the foiled mercenary plot to destabilize the Government of Equatorial Guinea. UN ولذلك السبب فإننا ندين، بأقوى العبارات الممكنة، المؤامرة الفاشلة للمرتزقة لزعزعة استقرار الحكومة في غينيا الاستوائية.
    3. Condemn in the strongest terms the continued and unfettered activities of the Forces démocratique de libération du Rwanda (FDLR) and call for immediate military action to eradicate this threat; UN 3 - ندين أشد الإدانة الأنشطة المتواصلة وغير المنقطعة التي تضطلع بها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وندعو إلى القيام فورا بعمليات عسكرية من أجل القضاء على هذا التهديد؛
    It condemns in the strongest terms the killing of United Nations peacekeeping personnel in several missions and recognizes that those continuous attacks and other acts of violence against United Nations peacekeeping personnel constitute a major challenge to United Nations field operations. UN وتدين اللجنة الخاصة بأشد عبارات الإدانة قتل أفراد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في العديد من البعثات، وتُسلّم بأن تلك الهجمات وغيرها من أعمال العنف المستمرة ضد أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة تشكل تحديا رئيسيا لعمليات الأمم المتحدة في الميدان.
    It is for that reason that CARICOM condemns in the strongest terms the shipment of hazardous material through the territorial waters of the Caribbean countries. UN لهذا السبب، تدين الجماعة الكاريبية بأشد لهجة نقل المواد الخطرة عبر المياه اﻹقليمية للبلدان الكاريبية.
    Reiterating in the strongest terms the need for all parties to the conflict in Darfur to put an end to the violence and atrocities, UN وإذ يؤكد من جديد وبأشد العبارات ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بوضع حد للعنف والأعمال الوحشية،
    5. We also condemned, in the strongest terms, the massacre in August this year of refugees at Gatumba Camp in Burundi. UN 5- لقد استنكرنا بأشد العبارات المذبحة التي ارتكبت في آب/أغسطس من هذا العام ضد اللاجئين في مخيم غاتومبا ببوروندي.
    The Australian Government condemned in the strongest terms the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN وأدانت الحكومة الأسترالية بأشد العبارات الهجوم الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    The Ministers condemned in the strongest terms the destruction of monuments of culture and religious sites in the region. UN وأدان الوزراء بأشد العبارات قوة تدمير معالم المواقع الثقافية والدينية في المنطقة.
    The Security Council condemns also in the strongest terms the perpetrators of such attack and underlines the need to bring them to justice. UN يدين مجلس الأمن أيضا بأشد العبارات مرتكبي هذا الهجوم ويشدد على ضرورة تقديمهم إلى العدالة.
    The Palestinian government condemns in the strongest terms the killing of Minister Abu Ein by Israeli occupying forces. UN إن الحكومة الفلسطينية تدين بأشد العبارات قتل قوات الاحتلال الإسرائيلية الوزير أبو عين.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia denies in the strongest terms the malicious charges contained in the said letter and its enclosure. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تنكر بأقوى العبارات التهم الخبيثة الواردة في الرسالة المذكورة وضميمتها.
    Secondly, the Sudan condemns in the strongest terms the assassination attempt against the Egyptian President. UN وثانيا، يدين السودان بأقوى العبارات محاولة اغتيال الرئيس المصري.
    We condemn in the strongest terms the series of atrocities perpetrated by Boko Haram and other groups. UN وإننا ندين بأقوى العبارات سلسلة الفظائع التي ترتكبها جماعة بوكو حرام وجماعات أخرى.
    19. The European Union condemned in the strongest terms the continuing settler violence and deliberate provocations against Palestinian civilians. UN 19 - ويدين الاتحاد الأوروبي بأقوى العبارات استمرار أعمال العنف والأعمال الاستفزازية المتعمدة ضد المدنيين الفلسطينيين.
    On 18 August 2011, the members of the Council issued a statement to the press, in which they condemned in the strongest terms the series of terrorist attacks carried out in Iraq on 15 August. UN في 18 آب/أغسطس، أصدر أعضاء المجلس بيانا للصحافة أدانوا فيه أشد الإدانة سلسلة الهجمات الإرهابية التي نفذت في العراق في 15 آب/أغسطس.
    On 26 August, the Security Council issued a statement to the press condemning in the strongest terms the bombing of the United Nations building in Abuja. UN في 26 آب/أغسطس، أصدر مجلس الأمن بيانا إلى الصحافة أدان فيه أشد الإدانة التفجير الذي تعرض له مبنى الأمم المتحدة في أبوجا.
    It condemns in the strongest terms the killing of United Nations peacekeeping personnel in several missions and recognizes that those continuous attacks and other acts of violence against United Nations peacekeeping personnel constitute a major challenge to United Nations field operations. UN وتدين اللجنة الخاصة بأشد عبارات الإدانة قتل أفراد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في العديد من البعثات، وتُسلّم بأن تلك الهجمات وغيرها من أعمال العنف المستمرة ضد أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة تشكل تحديا رئيسيا لعمليات الأمم المتحدة في الميدان.
    We condemn in the strongest terms the killing of and targeted attacks on United Nations peacekeepers and all acts of violence against them. UN إننا ندين بأشد لهجة قتل حفظة السلام والهجمات التي تستهدفهم وكل أعمال العنف التي ترتكب ضدهم.
    Reiterating in the strongest terms the need for all parties to the conflict in Darfur to put an end to the violence and atrocities, UN وإذ يؤكد من جديد وبأشد العبارات ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بوضع حد للعنف والأعمال الوحشية،
    " The Security Council condemns in the strongest terms the incitement of terrorist acts and repudiates attempts at the justification or glorification of terrorist acts that may incite further terrorist acts. UN " ويدين مجلس الأمن أشد إدانة التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية ويشجب محاولات تبرير أو تمجيد أعمال الإرهاب التي قد تحض على المزيد من الأعمال الإرهابية.
    On 10 May, the Council issued a statement to the press, in which it condemned in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Damascus on 10 May. UN وفي 10 أيار/مايو، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه أعضاء المجلس بلهجة مشددة الهجمات الإرهابية التي وقعت في دمشق في يوم 10 أيار/مايو.
    Members of the Council were briefed on recent events in East Timor by the Under-Secretary-General for Political Affairs on 1 September; they welcomed the smooth conduct of the popular consultation on 30 August; but condemned in the strongest terms the violence in Dili that had taken place since. UN قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس في 1 أيلول/سبتمبر بشأن الأحداث الأخيرة التي وقعت في تيمور الشرقية؛ ورحب الأعضاء بالاستطلاع الشعبي الذي أجري بسلاسة في 30 آب/أغسطس، لكنهم أدانوا إدانة شديدة اللهجة العنف الذي وقع في ديلي منذ ذاك الحين.
    The participants condemned in the strongest terms the outbreak of violence in Mostar and all provocative acts preceding the present crisis. UN وأدان المشتركون في الاجتماع بأقوى عبارات ممكنة اندلاع العنف في موستار وجميع اﻷعمال الاستفزازية التي سبقت اﻷزمة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more