"the struggle against terrorism" - Translation from English to Arabic

    • الكفاح ضد الإرهاب
        
    • سياق مكافحة الإرهاب
        
    • مجال مكافحة الإرهاب
        
    • مكافحة اﻹرهاب
        
    • النضال ضد الإرهاب
        
    • إن مكافحة الإرهاب
        
    • معرض مكافحة الإرهاب على
        
    • والكفاح ضد الإرهاب
        
    • المعركة ضد الإرهاب
        
    • ومكافحة اﻹرهاب
        
    • أن مكافحة الإرهاب
        
    • عملية مكافحة الإرهاب
        
    • بمناهضة اﻹرهاب
        
    • في الصراع ضد الإرهاب
        
    • مكافحة الإرهاب عملية
        
    The United Nations must therefore be engaged in the struggle against terrorism. UN لذلك يجب على الأمم المتحدة أن تنخرط في الكفاح ضد الإرهاب.
    It is clear that the struggle against terrorism must remain a high priority for the United Nations. UN ومن الواضح أنه لا بد من أن يظل الكفاح ضد الإرهاب أولوية عليا بالنسبة للأمم المتحدة.
    His country's Government intended to take all necessary measures to combat that phenomenon, the gravity of which should not be underestimated, through discussions of the problem of respect for human rights in the context of the struggle against terrorism. UN وأعلن أن حكومة بلده تزمع اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لمكافحة هذه الظاهرة، التي ينبغي عدم الاستهانة بخطورتها، وذلك من خلال مناقشة مسألة احترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    We also give our support to the creation of a Council of Human Rights, and we will follow closely the progress made on a new convention in the struggle against terrorism. UN كما نمنح دعمنا لإنشاء مجلس لحقوق الإنسان وسوف نتتبع عن كتب التطور المحرز بشأن اتفاقية جديدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    It was true that the struggle against terrorism occasionally led to certain excesses, but it was impossible to fight such a monster without causing damage. UN صحيح أن مكافحة اﻹرهاب تستتبع أحيانا بعض التجاوزات ولكن من المتعذر مكافحة هذه الوحشية دون حدوث بعض اﻷضرار.
    the struggle against terrorism should be conducted at the national, regional and international levels. UN إن النضال ضد الإرهاب ينبغي القيام به على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    As we are at the epicentre of the global terrorist network, my Government has been in the front line of the struggle against terrorism. UN وبما أننا في قلب شبكة عالمية للإرهاب، ما انفكت حكومتي تقف في الخط الأمامي في الكفاح ضد الإرهاب.
    In this regard, the Sovereign Military Order of Malta expresses its commitment to collaborate and to share responsibility in the struggle against terrorism. UN وفي هذا الصدد، تعرب منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة عن التزامها بالتعاون واقتسام المسؤولية في الكفاح ضد الإرهاب.
    In addition, the Israeli Attorney-General plays a crucial role in safeguarding civil liberties in the struggle against terrorism. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع المحامي العام الإسرائيلي بدور حاسم في ضمان الحريات المدنية في الكفاح ضد الإرهاب.
    The Prime Minister has expressed our determination to continue the struggle against terrorism. UN وقد أعرب رئيس الوزراء عن إصرارنا على مواصلة الكفاح ضد الإرهاب.
    It guides the struggle against terrorism that we have carried out with democratic conviction for three long years. UN فهو يوجه الكفاح ضد الإرهاب الذي قمنا به مع إيماننا بالديمقراطية لمدة ثلاث سنوات طوال.
    The report identifies some key issues affecting the enjoyment of human rights in the struggle against terrorism that either have not been addressed or extensively developed by other mandate holders. UN ويحدد التقرير بعض القضايا الرئيسية التي لها أثر على التمتع بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب والتي لم يعالجها آخرون من ذوي الولاية في هذا المجال أو لم يسهبوا فيها.
    It acknowledges that significant steps have already been taken by the United Nations human rights system to address the protection and promotion of human rights in the struggle against terrorism. UN ويسلّم التقرير بأن نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قد اتخذ خطوات هامة لتناول مسألة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في سياق مكافحة الإرهاب.
    Double-standards in dealing with international terrorism and attempts to subordinate anti-terrorist cooperation to one's own political objectives inevitably weaken the struggle against terrorism and expand the field of action for terrorist groups and organizations. UN إن ازدواجية المعايير في التعامل مع الإرهاب الدولي ومحاولات استغلال التعاون في مجال مكافحة الإرهاب لأغراض المرء السياسية ستؤدي لا محالة إلى إضعاف الكفاح ضد الإرهاب وتوسيع مجال عمل الجماعات والمنظمات الإرهابية.
    Fortunately, an end to that danger was at hand, and the struggle against terrorism had become purely a police matter. UN وأشار الى أن هذا الخطر آخذ في الزوال لحسن الحظ وأن مكافحة اﻹرهاب باتت اﻵن مجرد قضية بيد الشرطة.
    the struggle against terrorism must lead us to build a true culture of peace and life. UN وينبغي أن يقودنا النضال ضد الإرهاب إلى بناء ثقافة حقيقية للسلام والحياة.
    the struggle against terrorism in all its forms was linked to nuclear disarmament, the non-proliferation regime and arms control. UN وقال إن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ترتبط بنـزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    " 4. Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling; UN " 4 - تشدد على مسؤولية الدول والمنظمات الدولية عن كفالة عدم انطواء التدابير المتخذة في معرض مكافحة الإرهاب على أي تمييز من حيث الغرض أو الأثر يرتكز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التنميط العنصري أو الامتناع عنها؛
    the struggle against terrorism will be the focus of our efforts and next week's debate will be an opportunity to identify appropriate action based on in-depth analysis. UN والكفاح ضد الإرهاب سيكون محل تركيز جهودنا وستكون مناقشة الأسبوع المقبل فرصة لتحديد العمل الملائم القائم على تحليل عميق.
    The Government stressed that the struggle against terrorism is not antithetical to the protection of human rights and democracy. UN وأكدت الحكومة أن المعركة ضد الإرهاب لا تتعارض مع حماية حقوق الإنسان والديمقراطية.
    the struggle against terrorism transcends the problems of one country or even groups of countries. UN ومكافحة اﻹرهاب تتجاوز مشاكل بلد واحد أو مجموعات من البلدان.
    The Agreement which came into force in 1999, cited the struggle against terrorism as number one area of cooperation of the Contracting Parties. UN وجاء في هذا الاتفاق الذي دخل حيز النفاذ في عام 1999، أن مكافحة الإرهاب تمثل ميدان التعاون الأول للأطراف المتعاقدة.
    The situation (including examples drawing on developments and regulations abroad) regarding the possibility of further legislative changes that would make the struggle against terrorism more effective is constantly monitored. UN وتُرصد باستمرار الحالة المتعلقة بإمكانية إدخال المزيد من التعديلات التشريعية التي من شأنها أن تزيد فعالية عملية مكافحة الإرهاب (بما في ذلك الأمثلة المستندة إلى التطورات التي تحدث والأنظمة التي توضع في الخارج).
    5. Law 1706/87 ratified the agreement between Greece and Italy relating to the struggle against terrorism, organized crime and narcotics smuggling. UN ٥ - وقد صدق القانون ٦٠٧١/٧٨ على الاتفاق المبرم بين اليونان وإيطاليا والمتعلق بمناهضة اﻹرهاب والجريمة المنظمة وتهريب المخدرات.
    The turning point of the struggle against terrorism was marked by the adoption of the " Civil Concord " initiative in 1999, adopted by referendum. UN وقد شكّل تبني مبادرة " الوئام المدني " في عام 1999، التي اعتمدت بالاستفتاء، نقطة التحول في الصراع ضد الإرهاب.
    Saudi Arabia recognizes that the struggle against terrorism is complex, and involves a wide range of actions that go beyond the high priority recommendations that examined by the Plenary. It has the following list of detailed recommendations for action within the areas covered by each working groups. UN تدرك المملكة العربية السعودية بأن مكافحة الإرهاب عملية معقدة وتتطلب مجموعة من الإجراءات تفوق التوصيات ذات الأولوية العالية، وقدمت اللائحة التالية من التوصيات المفصلة للمجالات التي غطتها فرق العمل الأربعة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more