"the studies carried out" - Translation from English to Arabic

    • الدراسات التي أجريت
        
    • الدراسات التي قامت
        
    • الدراسات المنجزة في الفترة ما
        
    • بالدراسات التي
        
    Some of the studies carried out in 2006 are described below. UN ويرد أدناه وصف لبعض الدراسات التي أجريت في عام 2006.
    the studies carried out in connection with this project shed new light on the problems that African States are experiencing. UN وقد أتاحت الدراسات التي أجريت في إطار هذا المشروع إلقاء نظرة جديدة على المشاكل التي تعاني منها الدول الأفريقية.
    The higher dropout rate is also another problem. Almost all the studies carried out regarding the academic performance of females indicate that males perform better than girls in all subjects at every grade level. UN ونسبة التسرب المرتفعة هي أيضا مشكلة أخرى، فجميع الدراسات التي أجريت عن أداء الاناث اﻷكاديمي، تقريبا، تشير إلى أن أداء الذكور أحسن من أداء الفتيات في جميع المواد، وعلى جميع المستويات.
    Noting also the conclusions of the studies carried out by the European Commission (INFRAMED, MED TEN-T, GEG MED and DESTIN) for the development of an integrated transport network in the Mediterranean basin, UN وإذ يحيط علما أيضا باستنتاجات الدراسات التي قامت بها المفوضية الأوروبية (INFRAMED وMEDA-TEN-T و GEG MED و DESTIN) من أجل إقامة شبكة نقل متكاملة في حوض البحر الأبيض المتوسط،
    The Committee recommends that the State party should take effective legislative and other measures as necessary to guarantee equality for migrants and refugees in the exercise of the rights recognized in the Convention and that it should take into account for this purpose the results of the studies carried out by the Ministry of the Interior in 2007 and 2008. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير التشريعية الفعالة وغيرها من التدابير اللازمة لضمان المساواة للمهاجرين واللاجئين في ممارسة الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار لهذا الغرض نتائج الدراسات التي قامت بها وزارة الداخلية في السنتين 2007 و2008.
    On the contrary, all the studies carried out so far show that these agreements have no special provisions for Africa and the least developed countries and would thus aggravate the situation. UN وعلى العكس من ذلك، تبين كل الدراسات التي أجريت حتى اﻵن أن هذه الاتفاقات لا تتضمن أحكاما خاصة بالنسبة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا وبالتالي من شأنها أن تفاقم الحالة.
    Overall, it is considered that the authorities, with the studies carried out and other sources of information, have a reasonably good understanding of the Faroese labour market and the factors affecting occupational segregation and the gender-pay gap. UN وعموما، اُرتئي أن السلطات، من خلال الدراسات التي أجريت وغيرها من مصادر المعلومات، لديها فهم جيد إلى حد معقول لسوق العمل في جزر فارو، والعوامل المؤثرة على التمييز الوظيفي والفجوة في الأجور بين الجنسين.
    As far as the topic under discussion was concerned, those who were familiar with the issue were those who implemented policies on the ground and the Governments concerned; the studies carried out should be submitted to them to see whether they really reflected their perception of the issues. UN وفيما يتعلق بالموضوع قيد المناقشة، فالملمين بالمسألة هم مَن قاموا بتنفيذ السياسات في الميدان والحكومات المعنية؛ وينبغي أن تعرض عليهم الدراسات التي أجريت للتأكد من أنها تعكس فعلا تصورهم للمسائل.
    85. the studies carried out in this sphere concern the drafting or amendment of a number of laws in order to reflect the developments in the labour market. UN 85- تهدف الدراسات التي أجريت في هذا الميدان إلى وضع أو تعديل عدد من النصوص لجعلها تتكيف مع تطور سوق العمل؛ ويتعلق الأمر بما يلي:
    the studies carried out to date show that in most cases resorting to VIP is not an option, but rather the consequence of concrete incapability of regulating fertility with other methods. UN وتشير الدراسات التي أجريت حتى الآن إلى أن اللجوء إلى الوقف الطوعي للحمل ليس خيارا، بل يحدث نتيجة للعجز الملموس عن تنظيم الخصوبة بأساليب أخرى.
    4. Takes note of the readiness of the States members of the Economic Community of Central African States to reduce the military forces, equipment and budgets in the subregion and to continue reviewing the studies carried out on the subject with a view to reaching agreements to that end; UN ٤ - تلاحظ عزم الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط افريقيا على خفض القوات والمعدات والميزانيات العسكرية في المنطقة دون اﻹقليمية ومواصلة استعراض الدراسات التي أجريت بشأن هذا الموضوع؛
    (2) It draws on data from the studies carried out under one-off development and desertification control projects. UN (2) استغل برنامج العمل الوطني بيانات الدراسات التي أجريت في إطار مشاريع التنمية ومكافحة التصحر التي اضطلع بها في وقت محدد
    5. Notes the readiness of the States members of the Standing Advisory Committee to reduce the military forces, equipment and budgets in the subregion and to continue reviewing the studies carried out on the subject with a view to reaching agreements to that end; UN ٥ - تلاحظ عزم الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على تقليل القوات والمعدات والميزانيات العسكرية في المنطقة دون اﻹقليمية وعلى مواصلة استعراض الدراسات التي أجريت بشأن هذا الموضوع بغية التوصل إلى اتفاقات تحقيقا لهذه الغاية؛
    5. Notes the readiness of the States members of the Standing Advisory Committee to reduce the military forces, equipment and budgets in the subregion and to continue reviewing the studies carried out on the subject with a view to reaching agreements to that end; UN ٥ - تلاحظ عزم الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على تقليل القوات والمعدات والميزانيات العسكرية في المنطقة دون اﻹقليمية وعلى مواصلة استعراض الدراسات التي أجريت بشأن هذا الموضوع بغية التوصل إلى اتفاقات تحقيقا لهذه الغاية؛
    the studies carried out in those areas have all contributed to a better understanding of the real conditions prevailing in the country and have led to the adoption of better focused development plans and strategies, which in turn have improved the management of physical, human and financial resources and have guaranteed their rational use, while also yielding a corresponding increase in productivity. UN وقد أسهمت كل الدراسات التي أجريت في تلك المجالات في التوصل الى فهم أفضل لﻷحوال الحقيقية السائدة في البلد وأفضت الى اعتماد خطط واستراتيجيات انمائية أفضل تركيزا ، وأدى هذا بدوره الى تحسين ادارة الموارد المادية والبشرية والمالية وكفل استخدامها الرشيد ، في حين أنه أثمر أيضا زيادة موازية في الانتاجية .
    (d) Because of the quality and level of detail of the studies carried out so far, ESA has gained a very good understanding of the existing mission options and is therefore in a good position to coordinate work in this area. UN (د) أن الإيسا، نظرا لنوعية الدراسات التي أجريت حتى الآن ودرجة تفصيلها، اكتسبت فهما جيدا جدا لما يوجد من خيارات خاصة بالبعثات، ومن ثم فهي قادرة على تنسيق العمل في هذا المجال.
    Noting also the conclusions of the studies carried out by the European Commission (INFRAMED, MEDA TEN-T, REG-MED and DESTIN) for the development of an integrated transport network in the Mediterranean basin, UN وإذ يحيط علما كذلك باستنتاجات الدراسات التي قامت بها المفوضية الأوروبية (INFRAMED و MEDA TEN-T و REG MED و DESTIN) من أجل إقامة شبكة نقل متكاملة في حوض البحر الأبيض المتوسط،
    64. The alleged studies documentation indicates that, as part of the studies carried out by the engineering groups under Project 111 to integrate the new payload into the re-entry vehicle of the Shahab 3 missile, additional work was conducted on the development of a prototype firing system that would enable the payload to explode both in the air above a target, or upon impact of the re-entry vehicle with the ground. UN 64 - تشير وثائق الدراسات المزعومة إلى أنه، كجزء من الدراسات التي قامت بها المجموعات الهندسية في إطار المشروع 111 لدمج الحمولة الجديدة داخل المركبة العائدة للصاروخ شهاب -3، تم الاضطلاع بعمل إضافي من أجل تطوير نموذج أولي لنظام إطلاق يمكن أن يتيح للحمولة أن تنفجر سواء في الهواء فوق الهدف، أو لدى اصطدام المركبة العائدة بسطح الأرض.
    Noting also the conclusions of the studies carried out by the European Commission (INFRAMED, MEDA TEN-T, REG-MED and DESTIN) for the development of an integrated transport network in the Mediterranean basin, UN وإذ يلاحظ أيضا نتائج الدراسات التي قامت بها المفوضية الأوروبية (الدراسة المتعلقة بالهياكل الأساسية للنقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط والدراسة المتعلقة بشبكات النقل عبر أوروبا والبحر الأبيض المتوسط والدراسة المتعلقة بتحديد وتقييم شبكة استراتيجية للهياكل الأساسية للنقل في بلدان غرب البحر الأبيض المتوسط) من أجل إقامة شبكة نقل متكاملة في حوض البحر الأبيض المتوسط،
    Noting also the conclusions of the studies carried out by the European Commission (INFRAMED, MEDA TEN-T, REG-MED and DESTIN) for the development of an integrated transport network in the Mediterranean basin, UN وإذ يلاحظ أيضا استنتاجات الدراسات التي قامت بها المفوضية الأوروبية (الدراسة المتعلقة بالهياكل الأساسية للنقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط والدراسة المتعلقة بشبكات النقل عبر أوروبا والبحر الأبيض المتوسط والدراسة المتعلقة بتحديد وتقييم شبكة استراتيجية للهياكل الأساسية للنقل في بلدان غرب البحر الأبيض المتوسط) من أجل إقامة شبكة نقل متكاملة في حوض البحر الأبيض المتوسط،
    5. It should also be recalled that the studies carried out between 1982 and 1992 were the subject of an evaluation report in 1993 (E/1993/80) pursuant to Economic and Social Council resolution 1991/74 of 26 July 1991. UN ٥ - يجدر بالذكر أيضا أن الدراسات المنجزة في الفترة ما بين ١٩٨٢ و ١٩٩٢ كانت، في عام ١٩٩٣، موضوع تقرير تقييمي (E/1993/80) في أعقاب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٧٤ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩١.
    List of the studies carried out by the SubCommission from 1956 to 2006 Year UN قائمة بالدراسات التي أعدتها اللجنة الفرعية خلال الفترة من عام 1956 إلى عام 2006

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more