"the study's" - Translation from English to Arabic

    • في الدراسة
        
    • تلك الدراسة
        
    • التي توصلت إليها الدراسة
        
    He fully supported the study's recommendations and called on all Member States to implement them, although he was aware that some States might need more time and support than others to do so. UN وقال إنه يؤيد تماماً التوصيات الواردة في الدراسة ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى تنفيذها، رغم أنه يدرك أن بعض الدول قد تحتاج لمزيد من الوقت والدعم أكثر من غيرها للقيام بذلك.
    A number of the study's recommendations were implemented immediately. UN ونُفذ على الفور عدد من التوصيات الواردة في الدراسة.
    There had also been some disagreement regarding the study's treatment of the possibility of derogating from general law. UN ووجه أيضا شيء من النقد لطريقة معالجة مسألة تقييد القانون العام في الدراسة.
    On the basis of the study's findings, the GCC had elaborated a programme of action, with particular emphasis on women's economic empowerment. UN وقد سمحت نتائج تلك الدراسة بوضع برنامج العمل المقبل لمجلس التعاون الذي ينص، بالخصوص، على التحرر الاقتصادي للمرأة.
    Requests were made for more information about how the study's findings would inform the Office's work in the future. UN وقدمت الوفود طلبات للحصول على مزيد من المعلومات عن الطريقة التي يمكن بها للنتائج التي توصلت إليها الدراسة أن تفيد عمل المفوضية في المستقبل.
    Together with regional organizations, the Special Representative of the Secretary-General organized six regional consultations to promote implementation of the study's recommendations and establish regional mechanisms to advance and monitor progress. UN وشاركت الممثلة الخاصة للأمين العام مع المنظمات الإقليمية في تنظيم ست مشاورات إقليمية للتشجيع على تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة وإنشاء آليات إقليمية لمواصلة إحراز التقدم ورصده.
    The Office has organized inter-agency consultations at Geneva for that purpose and is planning to convene a regional workshop at the end of 1999 to follow up the study’s recommendations. UN ونظمت المفوضية لهذا الغرض مشاورات مشتركة بين الوكالات في جنيف، وتزمع أيضا عقد حلقة عمل إقليمية في نهاية ١٩٩٩ لمتابعة التوصيات الواردة في الدراسة.
    She looks forward to continuing to consolidate strong partnerships with Member States and all other relevant stakeholders to advance the effective implementation of the study's recommendations and to ensure the freedom of children from violence in all its forms. UN وتتطلع الممثلة الخاصة إلى مواصلة تعزيز الشراكات القوية مع الدول الأعضاء وجميع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة للنهوض بالتنفيذ الفعلي للتوصيات الواردة في الدراسة وكفالة تحرر الأطفال من العنف بجميع أشكاله.
    To promote dissemination and ensure effective follow-up to the study's recommendations, the study recommended the appointment of a Special Representative of the Secretary-General on violence against children. UN ولتشجيع نشر التوصيات الواردة في الدراسة ومتابعتها بصورة فعالة، أوصت الدراسة بتعيين ممثل خاص للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال.
    At present, all concluding observations include a specific section on the follow-up to the study's recommendations and on cooperation with the Special Representative. UN وفي الوقت الراهن تشمل جميع الملاحظات الختامية فرعاً محدداً بشأن متابعة التوصيات الواردة في الدراسة والتعاون مع الممثلة الخاصة.
    This is an area where significant developments have taken place, with a growing institutionalization of regional governance structures and the development of regional strategies to promote and monitor progress in the follow-up to the study's recommendations. UN وهذا مجال حدث فيه تطورات مهمة، مع زيادة إضفاء الطابع المؤسسي وهياكل الحكم الإقليمية، وإعداد استراتيجيات إقليمية لتعزيز التقدم ورصده على سبيل المتابعة للتوصيات الواردة في الدراسة.
    17. She endorsed the study's recommendation concerning comprehensive prevention strategies that would address the underlying causes and establish long-term policies to eradicate stereotypes and discriminatory attitudes. UN 17 - وأضافت قائلة إنها تؤيد التوصية الواردة في الدراسة بشأن استراتيجيات الوقاية الشاملة التي تتصدى للأسباب الأساسية وتقر السياسات الطويلة الأجل للقضاء على القوالب النمطية والمواقف التمييزية.
    120. The Special Representative will continue her advocacy in support of the institutionalization of regional governance structures and initiatives to accelerate progress in the follow-up to the study's recommendations. UN 120 - ستواصل الممثلة الخاصة دعوتها دعما لإضفاء طابع مؤسسي على هياكل ومبادرات الحوكمة الإقليمية للإسراع بخطى التقدم المحرز في متابعة التوصيات الواردة في الدراسة.
    126. As indicated above, the Special Representative will conduct a global survey to map and assess progress in the implementation of the study's recommendations. UN 126 - كما ذكر أعلاه، سوف تجري الممثلة الخاصة استقصاءً عالميا لتحديد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    69. The United Nations study was developed with strong support from civil society organizations and from children and young people, and they remain active partners in the process of implementation of the study's recommendations. UN 69 - أُعدت دراسة للأمم المتحدة بدعم قوي من منظمات المجتمع المدني، ومن الأطفال ومن الشباب. وهم لا يزالون شركاء نشطين في عملية تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    Its primary aim is to encourage and maintain NGO involvement at national, regional and international levels, in advocacy with governments, United Nations agencies and other stakeholders for full implementation of the study's recommendations. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية والحفاظ عليها على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية، في الدعوة إلى جانب الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في الدراسة.
    The meetings helped to shed light on strategic areas where progress can be achieved and to identify significant opportunities for cooperation in the follow-up to the study's recommendations at the global, regional and national levels, and across the various settings within which violence against children takes place. UN وساعدت الاجتماعات على إلقاء الضوء على المجالات الاستراتيجية التي يمكن فيها تحقيق التقدم وتحديد الفرص المهمة للتعاون في متابعة التوصيات الواردة في الدراسة على الصُعد العالمية والإقليمية والوطنية، وفي سائر الظروف المختلفة التي يمكن أن يحدث فيها العنف ضد الأطفال.
    the study's goal is to build awareness regarding the importance of education for rural people in achieving the Millennium Development Goals. UN والغرض من تلك الدراسة بناء الوعي بشأن أهمية التعليم بالنسبة لسكان الأرياف من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Legalizing abortion, the study's authors conclude, is demonstrably unnecessary to improve maternal health. UN ويخلص أصحاب تلك الدراسة إلى أن من الجلي أن شرعنة الإجهاض غير ضرورية لتحسين صحة الأم.
    In a statement that was publicized today, the Prime Minister of New Zealand, Mrs. Helen Clark, referred to the outcome of the study that I have just been mentioning. She appealed, particularly to Governments, to do their utmost to implement the study's recommendations. UN لقد أشارت رئيسة وزراء نيوزيلندا، السيدة هيلين كلارك، في بيان نُشر اليوم إلى نتيجة الدراسة التي كُنت أتحدث عنها قبل قليل، وجّهت فيها مناشدة إلى الحكومات بشكل خاص لأن تبذل قصارى جهدها لتنفيذ التوصيات الواردة في تلك الدراسة.
    the study's findings are expected to help local managers to devise sound plans to protect and restore the reefs.57 UN ومن المتوقع أن تساعد النتائج التي توصلت إليها الدراسة المديرين المحليين في وضع خطط سليمة لحماية واسترجاع الشعاب المرجانية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more