"the study concludes" - Translation from English to Arabic

    • وتخلص الدراسة إلى
        
    • تخلص الدراسة إلى
        
    • وقد انتهت الدراسة إلى
        
    the study concludes that securing democracy is a continuous exercise. UN وتخلص الدراسة إلى أن ضمان الديمقراطية هو عملية مستمرة.
    the study concludes that promotion of health and prevention should already be addressed to younger people and should continue, as long as possible, throughout life. UN وتخلص الدراسة إلى أن النهوض بالصحة والوقاية ينبغي أن يوجه إلى الأصغر سنا ويستمر، قدر الإمكان، على مدى الحياة.
    the study concludes that not only mothers with young children prefer part-time jobs. UN وتخلص الدراسة إلى أن الأمهات اللاتي لديهن أطفال صغار لسن الوحيدات اللاتي يفضلن وظائف بعض الوقت.
    Given immediate domestic financing constraints and still-high levels of public indebtedness, the study concludes that without additional official development assistance it will be difficult for those countries to meet the Millennium Development Goals and lay foundations for more robust growth in the future. UN ونظرا لقيود التمويل المباشرة على الصعيد المحلي ومستويات المديونية العامة التي لا تزال مرتفعة، تخلص الدراسة إلى أنه ما لم يتوفر المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية، سيصعب على تلك الدول بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وإرساء الأسس اللازمة لنمو أكثر قوة في المستقبل.
    the study concludes that, for settings with lower dissolved oxygen concentrations or lower pH, results of groundwater modelling indicate that a greater buffer distance ( > 11 m) was needed to dilute the leachate to nontoxic levels under various soil and groundwater conditions solely through advection and dispersion processes. UN وقد انتهت الدراسة إلى أنه فيما يتعلق بالأوساط التي تقل فيها تركيزات الأوكسجين المذاب أو تقل فيها درجة الحموضة، تشير نتائج نمذجة المياه الجوفية إلى أن الأمر يحتاج إلى مسافة عازلة أكبر (أكبر من 11 متراً) لتخفيف مادة الغسل إلى مستويات غير سمية في ظروف مختلفة للتربة والمياه الجوفية، وذلك فقط عن طريق عمليات حركة الهواء الأفقية والانتشار.
    the study concludes that measures to address climate change should be informed and strengthened by international human rights standards and principles. UN وتخلص الدراسة إلى أنه ينبغي للتدابير المتخذة للتصدي لتغير المناخ أن تستنير بالمعايير والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان وأن تستند إليها.
    the study concludes that the GEF has generally performed effectively with regard to rapidly creating new institutional arrangements and approaches to programming its resources in the four focal areas. UN وتخلص الدراسة إلى أن أداء المرفق عموماً كان ذا فعالية فيما يتعلق باﻹسراع في إنشاء ترتيبات مؤسسية وإيجاد نهج جديدة إزاء برمجة موارد المرفق في المجالات الرئيسية اﻷربعة.
    the study concludes that the countries in which the main anti-competitive behaviour occurs are not necessarily the same as the countries in which the adverse effects of the anti-competitive practice are felt. UN وتخلص الدراسة إلى أن البلدان التي يحدث فيها الجانب الرئيسي من السلوك المانع للمنافسة ليست بالضرورة نفس البلدان التي تعاني من الآثار المعاكسة المترتبة على هذا السلوك.
    the study concludes that the United Nations human rights treaties have considerable potential in the field of disability, but have generally been underused in advancing the rights of persons with disabilities. UN وتخلص الدراسة إلى أن لهيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إمكانات كبيرة في مجال الإعاقة، بيد أن استخدامها كان عموماً دون الحد المطلوب للارتقاء بمستوى إعمال حقوق المعوقين.
    the study concludes that a new thematic convention should be considered as a tool to strengthen the promotion and protection of the human rights of persons with disabilities. UN 48- وتخلص الدراسة إلى أنه ينبغي اعتبار أي اتفاقية مواضيعية جديدة بمثابة أداة لدعم تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين.
    the study concludes that despite their considerable potential, the United Nations human rights treaties have not been fully used so far in the context of disability. UN وتخلص الدراسة إلى أنه بالرغم من الإمكانات الكبيرة التي تنطوي عليها المعاهدات الست الأساسية لحقوق الإنسان، فإنه لم تتم الاستفادة منها بالكامل حتى الآن في سياق الإعاقة.
    the study concludes that, despite their considerable potential, the United Nations human rights treaties have not been fully used in the context of disability. UN وتخلص الدراسة إلى أنه بالرغم من الإمكانات الكبيرة التي تنطوي عليها معاهدات حقوق الإنسان، فإنه لم تتم الاستفادة منها بالكامل حتى الآن في سياق الإعاقة.
    the study concludes that Russia's support of the separatist regime in Moldova's breakaway region of Transnistria leads to a serious claim that Russia is violating international law and illegally interfering in the internal affairs of Moldova. UN وتخلص الدراسة إلى أن الدعم الروسي للنظام الانفصالي في منطقة ترانسنيستريا المولدوفية المنشقة يؤدي إلى ادعاء خطير بأن روسيا تنتهك القانون الدولي وتتدخل تدخلا غير قانوني في الشؤون الداخلية لمولدوفا.
    the study concludes that despite their considerable potential, the United Nations human rights treaties have not been fully used so far in the context of disability. UN وتخلص الدراسة إلى أنه بالرغم من الإمكانات الكبيرة التي تنطوي عليها معاهدات حقوق الإنسان، فإنه لم تتم الاستفادة منها بالكامل حتى الآن في سياق الإعاقة.
    the study concludes that States should report more fully on children with disabilities under the Convention. UN وتخلص الدراسة إلى أنه ينبغي للدول أن تقدم تقارير أكثر استفاضة عن الأطفال المعوقين بموجب الاتفاقية(4).
    the study concludes that clarification of the fate of persons unaccounted for, as a result of an armed conflict or other situations of violence, is an important issue that needs to be considered in any multidimensional and multi-stakeholder effort to address societies in transition. UN وتخلص الدراسة إلى أن استجلاء مصير المفقودين، نتيجة نزاع مسلح أو أية حالة أخرى من حالات العنف، هو موضوع هام وبحاجة إلى النظر إليه في أي جهد متعدد الأبعاد ومتعدد أصحاب المصالح يُبذل لمعالجة المجتمعات في المرحلة الانتقالية.
    the study concludes that States " should report more fully on children with disabilities under the CRC " , and " should do so under all the rights protected and not just under article 23 " . UN وتخلص الدراسة إلى أن الدول ينبغي أن تقدم، بموجب اتفاقية حقوق الطفل، تقارير أشمل عن الأطفال المعوقين، و " يتعين عليها أن تفعل ذلك بموجب كافة الحقوق التي تتمتع بالحماية وليس فقط بموجب المادة 23 " (29).
    the study concludes that such transfers have a positive impact by reducing poverty, improving health, nutrition and the social status of recipients, notably women, increasing economic activity and entrepreneurial small-scale investments, notably in agriculture, and thereby contributing to social integration.13 UN وتخلص الدراسة إلى أن لهذه التحويلات أثرا إيجابيا في الحد من الفقر، وتحسين الصحة والتغذية والوضع الاجتماعي للمستفيدين، ولا سيما النساء، وزيادة النشاط الاقتصادي والاستثمارات في مشاريع صغيرة النطاق، وخصوصا في مجال الزراعة، وأنها تساهم من خلال ذلك في الاندماج الاجتماعي(13).
    39. To that end, the study concludes that national forest financing strategies should target raising additional financing and using resources more efficiently, as well as connecting with relevant sectors and programme objectives within the forest sector. UN 39 - وتحقيقا لتلك الغاية، تخلص الدراسة إلى أنه ينبغي للاستراتيجيات الوطنية لتمويل الغابات أن تهدف إلى زيادة التمويل الإضافي واستخدام الموارد بكفاءة أكبر، فضلا عن الارتباط بالقطاعات وأهداف البرامج ذات الصلة داخل قطاع الغابات.
    the study concludes that, for settings with lower dissolved oxygen concentrations or lower pH, results of groundwater modelling indicate that a greater buffer distance ( > 11 m) was needed to dilute the leachate to nontoxic levels under various soil and groundwater conditions solely through advection and dispersion processes. UN وقد انتهت الدراسة إلى أنه فيما يتعلق بالأوساط التي تقل فيها تركيزات الأكسجين المذاب أو تقل فيها درجة الحموضة، تشير نتائج نمذجة المياه الجوفية إلى أن الأمر يحتاج إلى مسافة عازلة أكبر (أكبر من 11 متراً) لتخفيف مياه الغسل إلى مستويات غير سمية في ظروف مختلفة للتربة والمياه الجوفية، وذلك فقط عن طريق عمليات حركة الهواء الأفقية والانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more