This type of situation does not, of itself, in any way inhibit the ability of the subcontractor to seek relief independently of what is happening or has happened between the contractor and the owner. | UN | ولا يعني هذا الوضع بحد ذاته بأية طريقة من الطرق إعاقة قدرة المتعاقد من الباطن على السعي إلى الحصول على التعويض بصورة مستقلة عما يحدث أو حدث بين المتعاقد وصاحب المشروع. |
In an increasingly globalized world, it is clear that the nationality of the subcontractor or supplier is not necessarily the same as the country of location. | UN | وفي عالم يتسم بازدياد العولمة، من الواضح أن جنسية المتعاقد من الباطن أو المورد ليست بالضرورة نفس جنسية بلد الموقع. |
After Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, the subcontractor was not able to deliver further shipments of woodwork to Iraq due to the trade embargo. | UN | وإثر ذلك، لم يتمكن المتعاقد من الباطن من توريد شحنات أخرى من المشغولات الخشبية إلى العراق بسب الحظر التجاري. |
Examples include the services provided by the Small Business Advisory Bureau in the Philippines, including consultancy, research, product and process development, management training, financial planning and marketing advice, and the subcontractor Exchange Programme in Malaysia, which keeps a detailed database of vendors and subcontractors in various industries in order to facilitate inter-firm linkages. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك الخدمات التي يقدمها المكتب الاستشاري للشركات الصغيرة في الفلبين، وهي تشمل الخدمات الاستشارية والبحوث وتطوير المنتجات والعمليات والتدريب اﻹداري والتخطيط المالي والمشورة التسويقية، وبرنامج تبادل المتعاقدين من الباطن في ماليزيا، الذي يحتفظ بقاعدة بيانات مفصلة عن الباعة والمتعاقدين من الباطن في صناعات شتى بغية تيسير الروابط بين الشركات. |
(b) A sufficient degree of supervision and professional monitoring by the United Nations of the services provided by the subcontractor. | UN | )ب( توفير درجة كافية من اﻹشراف والرصد الفني من جانب اﻷمم المتحدة على الخدمات التي يقدمها المتعهد من الباطن. |
Such a clause relieves the paying party - most usually the contractor - from the obligation to pay the party down the line - the subcontractor in the usual example - until the contractor has been paid by the owner. | UN | وهذا الشرط يعفي الطرف الدافع - وعموماً ما يكون المتعاقد، من الالتزام بالدفع للطرف الذي يليه في السلسلة - والمتعاقد من الباطن هو المثال المعتاد هنا - إلى حين أن يقبض المتعاقد أمواله من صاحب المشروع. |
the subcontractor himself has a permanent establishment at the site if his activities there last more than [six] months. | UN | وتكون للمتعاقد من الباطن نفسه منشأة دائمة في الموقع إن استغرقت أنشطته هناك أكثر من [ستة] أشهر. |
This type of situation does not, of itself, in any way inhibit the ability of the subcontractor to seek relief independently of what is happening or has happened between the contractor and the owner. | UN | ولا يعني هذا الوضع بحد ذاته بأية طريقة من الطرق إعاقة قدرة المتعاقد من الباطن على السعي إلى الحصول على التعويض بصورة مستقلة عما يحدث أو حدث بين المتعاقد وصاحب المشروع. |
This type of situation does not, of itself, in any way inhibit the ability of the subcontractor to seek relief independently of what is happening or has happened between the contractor and the owner. | UN | ولا يعني هذا الوضع بحد ذاته بأية طريقة من الطرق إعاقة قدرة المتعاقد من الباطن على السعي إلى الحصول على التعويض بصورة مستقلة عما يحدث أو حدث بين المتعاقد وصاحب المشروع. |
Access a product which the subcontractor manufactured, which the TNC did not know how to produce, or the subcontractor produced at a lower cost. | UN | :: الحصول على منتج يصنعه المتعاقد من الباطن ولا تتوفر لدى الشركة عبر الوطنية دراية بإنتاجه، أو منتج ينتجه المتعاقد من الباطن بكلفة أقل. |
It is unclear whether the plant and equipment purchased from the subcontractor is included in, or is separate from, the plant and equipment originally included in the claim.(b) Temporary works | UN | وليس واضحا ما إذا كانت المنشآت والمعدات التي تم شراؤها من المتعاقد من الباطن مدرجة في أو منفصلة عن المنشآت والمعدات التي أدرجت في المطالبة الأصلية. |
This type of situation does not, of itself, in any way inhibit the ability of the subcontractor to seek relief independently of what is happening or has happened between the contractor and the owner. | UN | ولا يعني هذا الوضع بحد ذاته، وبأي حال، إعاقة قدرة المتعاقد من الباطن على التماس الحصول على إعانة بصورة مستقلة عما يحدث أو حدث بين المقاول وصاحب المشروع. |
As the subcontractor, Alumina was to carry out the aluminium locksmith works, glassing, and installation on Project AIC. | UN | وكان على شركة ألومينا، بوصفها الطرف المتعاقد من الباطن تزويد مشروع شركة التأمين الأهلية بالاقفال المصنوعة من الألومنيوم وبزجاج الشبابيك وتركيبها. |
The columns entitled " Headquarters and name of contractor " and " Location and name of supplier " are intended to indicate only the country in which the subcontractor and supplier of equipment is located. | UN | والقصد من العمودين المعنونين " المقر واسم المتعاقد " و " الموقع واسم المورد " ، هو اﻹشارة فقط إلى البلد الذي يوجد فيه المتعاقد من الباطن ومورد المعدات. |
The loss allegedly suffered by Energoprojekt is derived from an amount of USD 63,640 paid to the subcontractor pursuant to an agreement dated 5 October 1990 between the parties. | UN | 526- والخسارة التي تزعم شركة إنرجوبروجكت أنها تكبدتها مبعثها مبلغ 640 63 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة دُفع إلى المتعاقد من الباطن وفقاً لاتفاق بين الطرفين مؤرخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
In support of its claim, Energoprojekt provided written confirmation from the subcontractor that it had sold to Energoprojekt aluminium with a value of USD 220,724. | UN | 527- وقدمت شركة إنرجوبروجكت، دعماً لمطالبتها، تأكيداً خطياً من المتعاقد من الباطن يفيد بأنه باع إلى شركة إنرجوبروجكت كمية من الألومنيوم بقيمة 724 220 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
It also creates problems for the subcontractor when the main contractor is disinclined to pursue the subcontractor's claim against the owner, a situation that can easily come about - e.g. where pursuing such a claim may lead to a cross claim by the owner against the contractor in respect of matters that cannot be passed back down to the subcontractor. | UN | كما أنه يسبب مشاكل للمتعاقد من الباطن عندما لا يرغب المتعاقد الرئيسي في متابعة مطالبة المتعاقدين من الباطن ضد صاحب المشروع، وهو وضع يمكن أن ينشأ بسهولة - مثلاًَ عند ما يحتمل أن تؤدي متابعة المطالبة إلى مطالبة مضادة من جانب صاحب المشروع ضد المتعاقد فيما يتعلق بأمور لا يمكن إلقاؤها على عاتق المتعاقد من الباطن. |
It also creates problems for the subcontractor when the main contractor is disinclined to pursue the subcontractor's claim against the owner, a situation that can easily come about - e.g. where pursuing such a claim may lead to a cross claim by the owner against the contractor in respect of matters that cannot be passed back down to the subcontractor. | UN | كما أنه يسبب مشاكل للمتعاقد من الباطن عندما لا يرغب المتعاقد الرئيسي في متابعة مطالبة المتعاقدين من الباطن ضد صاحب المشروع، وهو وضع يمكن أن ينشأ بسهولة - مثلاًَ عند ما يحتمل أن تؤدي متابعة المطالبة إلى مطالبة مضادة من جانب صاحب المشروع ضد المتعاقد فيما يتعلق بأمور لا يمكن إلقاؤها على عاتق المتعاقد من الباطن. |
It also creates problems for the subcontractor when the main contractor is disinclined to pursue the subcontractor's claim against the owner, a situation that can easily come about - e.g. where pursuing such a claim may lead to a cross claim by the owner against the contractor in respect of matters that cannot be passed back down to the subcontractor. | UN | كما أنه يسبب مشاكل للمتعاقد من الباطن عندما لا يرغب المتعاقد الرئيسي في متابعة مطالبة المتعاقدين من الباطن ضد صاحب المشروع، وهو وضع يمكن أن ينشأ بسهولة - مثلاًَ عند ما يحتمل أن تؤدي متابعة المطالبة إلى مطالبة مضادة من جانب صاحب المشروع ضد المتعاقد فيما يتعلق بأمور لا يمكن إلقاؤها على عاتق المتعاقد من الباطن. |
(a) A proper negotiation of the initial contract in order sufficiently to protect the interests of the United Nations (Why was the United Nations not assured the right to request and enforce removal of the General Manager of the subcontractor in such cases as those revealed in the report?); | UN | )أ( التفاوض المناسب بشأن العقد اﻷولي بغرض حماية مصالح اﻷمم المتحدة بصورة كافية؛ )لماذا لم يضمن لﻷمم المتحدة الحق في طلب عزل المدير العام الذي يستعين به المتعهد من الباطن وفي إنفاذ العزل في حالات من قبيل الحالات التي كشف عنها التقرير؟(؛ |
Such a clause relieves the paying party - most usually the contractor - from the obligation to pay the party down the line - the subcontractor in the usual example - until the contractor has been paid by the owner. | UN | وهذا الشرط يعفي الطرف الدافع - وعموماً ما يكون المتعاقد، من الالتزام بالدفع للطرف الذي يليه في السلسلة - والمتعاقد من الباطن هو المثال المعتاد هنا - إلى حين أن يقبض المتعاقد أمواله من صاحب المشروع. |
Under the contract, retention money was to be deducted in an amount equal to 10 per cent of the money due to the subcontractor. | UN | وبموجب هذا العقد، كان يتعين خصم محتجزات ضمان الأداء بنسبة 10 في المائة من الأموال المستحقة للمتعاقد من الباطن. |